– Мне не хотелось. Это было так интересно.
– Правда? Она кивнула:
– До сегодняшнего вечера я не знала, что бизнес может быть таким увлекательным занятием. Ваш рассказ больше походил на приключенческий роман.
– Иногда это смахивает на триллер.
– Но с хорошим концом?
– Не всегда, – рассмеялся он.
– Не верю, что в чем-то вас может постигнуть неудача.
– Есть разница между удачливостью и счастьем. – Улыбка исчезла с его лица, вновь превратив Пола в незнакомца. – Я удачлив лишь в бизнесе. Моя личная жизнь – это совсем другая история.
«История, которая не предназначена для моих ушей», – подумала Люси и решила не задавать больше вопросов. Она поднялась и одернула юбку, чувствуя, как он окинул взглядом сначала ее грудь, а потом и стройные бедра.
– Спасибо, что пригласили меня прийти и поболтать сегодня, – поблагодарила Люси внезапно осевшим голосом.
– Надеюсь, завтра мы продолжим нашу беседу?
– Вы собираетесь приехать так скоро?
– Конечно. Как верно заметила моя сестра, я люблю комфорт!
За этим вечером последовала череда других, которые провела Люси, беседуя с Полом. Постепенно она перестала стесняться его и начала более активно участвовать в разговоре. Она уже не выслушивала молча его рассказы, а задавала ему вопросы или просила объяснить тот или иной сложный случай.
– С вами так легко говорить, Люси, что мне кажется, будто я знаю вас всю жизнь.
– Если бы вы знали, как часто заставляете меня чувствовать себя невеждой, – ответила она.
– Невеждой? Да вы самая умная женщина из всех, кого я знаю.
Люси состроила гримаску, и он в недоумении спросил:
– В чем дело? Вам не понравился комплимент?
– А это был комплимент? Мне всегда казалось, что мужчины не любят умных женщин.
– Вы это почерпнули из вашего богатого опыта общения с противоположным полом? – поддел он ее.
– Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять это. Большинство мужчин предпочитает глупеньких блондинок, в обществе которых можно расслабиться.
– Я – нет, – заметил он.
– Разве? А мне казалось, вы считаете женщин чем-то вроде игрушки, которую можно купить и, когда придет охота, использовать для собственного удовольствия. – Едва произнеся эти слова, она пришла в ужас от собственной наглости и, покраснев как рак, принялась разглядывать свои руки. – Простите… Я не имела права говорить все это.
– Почему бы нет? – Голос его был спокоен, и она, осмелившись взглянуть на него из-под ресниц, с облегчением увидела, что он выглядит серьезным, но отнюдь не рассерженным. – Я не воспринимаю отношения с женщинами всерьез лишь потому, что таким образом стараюсь избежать боли.
– Неужели женщина может вас ранить?
– Как мало вы меня знаете.
Неожиданно она вспомнила, что Барри рассказывал ей про то, как Пол был страстно влюблен несколько лет назад. Ей ужасно захотелось спросить его об этом, но хоть теперь они и были знакомы намного лучше, этого все же было недостаточно.
– Когда-то я любил одну женщину, очень сильно любил, – снова заговорил Пол, отвечая на вопрос, который она сама не осмелилась задать ему. – И когда она бросила меня, я поклялся, что никогда не позволю себе снова стать таким уязвимым.
– Что же произошло? – мягко спросила Люси. – Она вышла замуж?
– Да. Тогда я только начинал свою карьеру, и денег у меня было гораздо меньше, чем энтузиазма. Сандра не разделяла моей веры в себя и, – он пожал плечами, – на сцене появился более состоятельный поклонник.
– Держу пари, она сейчас сожалеет об этом.
– Вы угадали.
По его тону Люси поняла, что ответ не был голословным, и ощутила приступ ревности.
– Вы говорите так, будто недавно виделись с ней, – заметила она.
– И снова вы угадали. Год назад она развелась и пришла сообщить мне об этом.
– Каково это было – снова видеть ее?
Он на мгновение замялся, прежде чем ответить, как будто не знал, стоит ли говорить правду.
– Мне показалось, что я разговариваю с абсолютно чужим мне человеком.
– Вы виделись с ней после этого?
– Мы часто виделись в течение трех месяцев. Но последние полгода ни разу.
Она была так поражена, что не могла придумать, что бы такое сказать, и Пол взглянул на нее с изумлением:
– Что случилось, Люси? Что вас так удивило? Вы что думали, я не воспользуюсь тем, что мне предлагают?
– Замолчите! – крикнула она. – Не выношу, когда вы такой циничный.
– Моя милая юная леди, я вовсе не циничный. Я просто отдаю себе отчет в том, что все женщины, с которыми я встречаюсь, делают это исключительно ради того, что я могу им дать. Я имею в виду не любовь, а лишь меха и бриллианты.
– Возможно, эти… – Она замялась. – Возможно, эти женщины знают, что больше вы ничего не можете им предложить!
– Ого! – воскликнул он. – Эта самая неприятная вещь из всего, что вы мне когда-либо говорили.
– Мне жаль, но вы это заслужили.
– Хотите сказать, что мне попадаются женщины, которых я заслуживаю?
– Именно.
– Тогда как вы вписываетесь в эту схему?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, ведь вас я тоже встретил. Вам тоже нужны меха и драгоценности?
Люси почувствовала, как глаза защипало от слез, и от обиды не могла вымолвить ни слова.
– Простите, – быстро сказал Пол. – Я не должен был так говорить. Вы простите меня?
Она кивнула, но все еще не осмеливалась взглянуть на него.
– Ну так как, – продолжал он настаивать, – вы меня простите?
– Да. – К ней наконец вернулся голос и вместе с ним гордость. – Но надеюсь, что однажды вы встретите кого-нибудь, кто заставит вас взять эти слова назад.
– Вы что, не поняли, что это уже произошло?
«Нет, это не может быть правдой, – промелькнуло у нее в голове, – я просто неправильно его поняла, не стоит принимать эти слова всерьез!»
– Я устала, Пол. Вы не будете против, если я вас оставлю?
– Естественно я против того, чтобы вы меня оставили, но вовсе не возражаю, если вы отправитесь в постель!
Стоя в разных концах комнаты, они смотрели друг на друга. Люси не выдержала и первой отвела взгляд.
– Спокойной ночи, Пол.
– Спокойной ночи, дорогая. Увидимся завтра в это же время.
Хотя Люси и сослалась на усталость, чтобы сбежать от Пола, но, оказавшись наедине с собой, поняла, что заснуть ей не удастся. Сегодняшний разговор преследовал ее, и она бесцельно ходила от кровати к окну и обратно.
Что скрывалось за его последними словами? Возможно ли, чтобы он всерьез интересовался ею как женщиной, или он просто развлекается, пользуясь ее присутствием? Впрочем, она немедленно отогнала это предположение. Пол Харлоу не настолько любил развлечения, чтобы тратить время на женщину, которая ему не интересна. Она вздохнула. Что значит – быть ему интересной? Только время могло дать ответ, а именно оно было ее злейшим врагом, поскольку с каждым новым днем, с каждой встречей с Полом она все глубже увязала в этой полной опасности ситуации, которая легко могла разрушить ее жизнь. Здравый смысл подсказывал ей, что она должна покинуть Чартерс как можно скорее, но чувство, которое она отказывалась анализировать, не давало ей сделать этого. «Я не буду думать о будущем, – поклялась она себе. – Я просто буду проживать каждый новый день».
Но если Люси пообещала себе не думать о своих отношениях с Полом, Мюррей, по всей вероятности, не видел причин, по которым должен был молчать. И однажды днем, когда они оказались одни, поинтересовался:
– Похоже, вы теперь проводите с мистером Большая Шишка кучу времени. О чем вы там толкуете, запершись в библиотеке?
– А о чем вы разговариваете с Синди, когда остаетесь с ней наедине? – спросила она раздраженно.
– Мы не разговариваем, – рассмеялся он. – Мы занимаемся любовью.
– Все время? Как вам, должно быть, скучно.
– Что скучно? – спросила с порога Синди.
– Жить в деревне целый год, – быстро ответила Люси.