Изменить стиль страницы

Глава 2

Кэтрин уже давно не спала так крепко и так долго, как в эту ночь в замке Раннинг. Прошлым вечером она наелась так, что едва не лопнула, а затем легла в чистую постель, пахнущую лавандой, и положила голову на мягкую пуховую подушку.

Ее спальня в Милфорд-Парке, в доме, где она жила до того, как оказалась в Сент-Барте, была так же великолепна. В те времена Кэтрин одевалась в шелка и кружева, ела изысканные блюда. Ее отец, граф Милфорд, обеспечивал своей дочери роскошную жизнь, и, только попав в мерзкий и жестокий мир Сент-Барта, она поняла, какой счастливой была прежде.

Кэтрин взглянула на себя в зеркало. На ней было позаимствованное у тетушки маркиза темно-зеленое платье с мелкими желтыми цветочками. Это было довольно милое платьице. Оно сидело на Кэтрин почти идеально, правда, было немного великовато в груди. Год назад такая одежда не произвела бы на нее особого впечатления, но теперь… теперь она смотрела на жизнь совсем другими глазами. Сидя на изящном стульчике перед зеркалом в позолоченной оправе из слоновой кости, Кэтрин расчесывала свои длинные темные волосы, мысленно благодаря судьбу, которая привела ее в замок Раннинг.

По-видимому, ее рассказ убедил маркиза, если он позволил ей остаться. История о продаже в бордель выглядела вполне правдоподобной — об этом ей рассказала одна из женщин в Сент-Барте. К сожалению, той молодой женщине не удалось бежать от своих похитителей. В конце концов из-за жестокого обращения с ней в этом ужасном заведении она сошла с ума и попала в сумасшедший дом.

Кэтрин вздрогнула, вспомнив об этом и о том, что произошло с ней на самом деле. Она действительно совершила побег, как рассказала маркизу. Толстый охранник затащил ее в комнату позади кухни, намереваясь изнасиловать, в то время как высокий ждал своей очереди снаружи. Пока толстяк возился со своими штанами, она ударила его горшком по голове и вылезла через небольшое окошко наружу.

Кэтрин заставила себя не думать больше об этом. Как сказал маркиз, в замке Раннинг она в полной безопасности и останется здесь столько, сколько угодно будет провидению и его светлости. Предположительно — не менее недели. Чтобы сообщение, посланное маркизом, дошло до Рипона, потребуется три или четыре дня. Там обнаружится, что в местной церкви, как и во всей округе, нет священника по фамилии Грей. Об этом в замке станет известно только через несколько дней, а к тому времени она покинет это место.

Пока же ей обеспечены безопасность и удобства. Ей надо хоть немного отдохнуть после ужасного пребывания в Сент-Барте и, самое главное, подумать о своем будущем. Кэтрин не знала, что делать дальше, но надеялась найти способ устроить как-то свою жизнь.

К сожалению, без денег и крыши над головой трудно что-то загадывать. Но больше всего Кэтрин боялась, что маркиз раскроет ее обман.

Она взяла заколку и закрепила ею волосы на затылке. Ей предстояло спуститься вниз, в гостиную, куда подавали завтрак и куда ее вызвал маркиз, чтобы познакомить со своей тетей. Кэтрин заметила, что у нее слегка дрожат руки. Она боялась любого незнакомого человека. А вдруг он окажется врагом и ее снова поместят в сумасшедший дом?! Кэтрин содрогнулась при мысли об этом.

Поверит ли тетя маркиза в ее историю?! А если нет… Боже милостивый! Что, если она убедит маркиза вызвать представителей власти?!

Кэтрин решила не думать об этом. Она постарается сыграть свою роль как можно лучше и будет молить Бога, чтобы леди оказалась такой же сострадательной, как маркиз.

Глубоко вдохнув и выдохнув, Кэтрин поправила на себе платье и направилась вниз.

Люсьен Монтейн ждал ее. Он был одет для конной прогулки: в узкие коричневые штаны и батистовую рубашку; коричневая шерстяная куртка висела на спинке кресла. Когда Кэтрин вошла, маркиз поднялся и с улыбкой поприветствовал ее, а затем кивнул в сторону привлекательной блондинки, сидящей рядом с ним, и сказал:

— Хочу познакомить вас с сестрой моего отца. Уинифред Монтейн Де Уитт, виконтесса Бекфорд. Позвольте представить вам мисс Кэтрин Грей.

Кэтрин сделала реверанс. При этом ладони ее стали мокрыми, а в груди все похолодело.

— Очень приятно, леди Бекфорд, — проговорила она, стараясь не выдать волнения.

Леди Бекфорд улыбнулась. Ей было около сорока лет. Светлые волосы на висках уже слегка тронула седина, но глубоко посаженные голубые глаза светились молодостью и добротой. Посмотрев в эти глаза, Кэтрин почувствовала, как внутри у нее что-то екнуло и закружилась голова. В следующее мгновение перед ее мысленным взором предстало лицо матери.

Прошлым вечером Кэтрин была достаточно сильной. У нее не было выбора, если она хотела выжить. Но эта женщина с добрыми глазами заставила ее сегодня вспомнить о доме и семье, и ей неудержимо захотелось открыться ей и рассказать всю правду о себе.

— Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, мисс Грей, — сказала леди Бекфорд, приветливо улыбнувшись и указав на место рядом с собой. — Мой племянник рассказал о том, что с вами произошло. Бедное дитя, могу представить, что вам пришлось пережить.

«Нет, — подумала Кэтрин, — едва ли вы можете это представить даже в самом страшном сне».

— Мне очень повезло, что на моем пути оказался лорд Личфилд, который был столь добр ко мне.

Маркиз сидел напротив, и Кэтрин постоянно чувствовала на себе его пристальный взгляд.

— Разумеется, он должен был помочь вам. Люсьен — настоящий джентльмен. Поначалу он может показаться слишком суровым, но, узнав его поближе, вы поймете, что на самом деле он совершенно безобиден.

Маркиз удивленно изогнул бровь:

— Безобиден? Вряд ли я подхожу под такую характеристику, тетя Уинни.

Кэтрин тоже была уверена, что этого высокого темноволосого человека с волевым подбородком и строгими черными глазами трудно назвать безобидным. Она внутренне содрогнулась при мысли о том, что будет, когда он обнаружит, что его обманули.

«К тому времени, когда раскроется обман, — подумала Кэтрин, — я покину замок и буду далеко отсюда».

— Поешьте что-нибудь, дорогая. Вы выглядите слишком бледной и исхудавшей. Вам нужно хорошее питание.

Кэтрин улыбнулась, проникаясь все большей симпатией к сидящей рядом женщине.

— Еда выглядит очень аппетитной. — Она приняла тарелку, которую, наполнив, протянул ей лакей. В это утро завтрак был гораздо обильнее, чем обычно, и Кэтрин, совершенно забыв о том, где находится, начала есть с такой жадностью, как будто боялась, что ей придется снова голодать. Она оторвала глаза от тарелки и увидела, что маркиз задумчиво наблюдает за ней, а леди Бекфорд смотрит на нее с жалостью.

Кэтрин положила салфетку, почувствовав, что внезапно ей расхотелось есть.

— Прошу прощения, — смущенно произнесла она. — Я… Я… Мне давали очень мало еды.

Это было правдой. Водянистая каша, корка черствого хлеба и иногда кусочек червивого мяса — вот все, что ей приходилось есть.

— Ничего, ничего, — сказал маркиз. — Тетя права — вам надо восстанавливать свои силы.

Кэтрин посмотрела на оставшиеся на тарелке яйца, сочный кусок жареной куропатки, и у нее потекли слюнки. Она ткнула вилкой в мясо, затем еще раз, стараясь есть неторопливо, как подобает настоящей леди, какой она когда-то была.

— Хотите еще? — спросил маркиз, когда тарелка опустела. Кэтрин покачала головой:

— Благодарю вас. Я наелась.

— Ну вот и хорошо, — мило улыбнулась леди Бекфорд. — Тогда, если не возражаете, мы пойдем прогуляться по саду, и вы расскажете мне о себе.

Внутри у Кэтрин все похолодело. Боже милостивый! Прогулка с этой женщиной и разговоры о себе никак не входили в ее планы. Ей снова придется лгать, чего совсем не хотелось. Кэтрин судорожно сглотнула подступивший к горлу ком. А может быть, все пройдет гладко?! Может быть, ей удастся выглядеть убедительной в глазах этой женщины, если не слишком отступать от правды?!. Кажется, вчера вечером у нее это неплохо получалось!

— Это было бы чудесно, — натянуто улыбнулась Кэтрин, пытаясь унять внутреннюю дрожь.