Изменить стиль страницы

– Да… а, что дальше, милая моя? – Да, сэр!

– Так-то лучше. – Он сжал ее бедра и застонал, отдаваясь древнему как мир ритму. – Так лучше… лучше… еще лучше…

Она не могла говорить – просто плыла по волнам экстаза, отдавшись чувствам, о которых раньше лишь читала в книгах. Каждым своим толчком Джеральд творил с ней новое чудо.

Слабые хриплые стоны начали вырываться из груди Сью, когда Джеральд ускорил ритм, звонко ударяясь бедрами, о ее ягодицы. Обеими руками она вцепилась в атласную простыню, чувствуя, что должна хоть за что-то держаться, иначе ее унесет ураганом.

Да, Сью получала лишь то, что Джеральд соизволил дать. Движение, давление, ритм – все определял он сам. Она могла лишь стоять неподвижно, комкая простыню в ожидании его последнего дара – нового оргазма.

Джеральд двигался все быстрее, и Сью чувствовала, что вершина приближается. Ближе, ближе… Вот она! Ритм его стал безумным, бедра взмокли от пота. Вот… вот… Да! Мир Сью взорвался ослепительным светом, яркими цветами и невероятными ощущениями. Невероятными! Сью блаженно застонала, – а в следующий миг Джеральд вскрикнул и излился, содрогаясь и трепеща во влажных глубинах ее естества.

Джеральд стоял перед кроватью на коленях, тщетно стараясь совладать с дыханием. Никогда еще он не занимался любовью так – в игре, разыгрывая вместе с партнершей сексуальное представление. И теперь понял, что многое упустил.

Он слегка отодвинулся, понимая, что Сью так неудобно – она, должно быть, хочет вытянуться во всю длину. Но отпускать ее не хотел. Игра ему понравилась, и Джеральд надеялся, что она еще не кончена.

– Сью… – прошептал он, осторожно опуская ее на матрас. – Я… я сейчас вернусь.

Каким-то чудом ему удалось найти дорогу в бывшую спальню, а оттуда – в ванную. Путь освещали свечи, словно Сью заранее знала, что ему понадобится совершить это путешествие.

Джеральд избавился от презерватива и вымыл руки. Немного постоял, опираясь на раковину и свесив голову, словно спрашивал себя, в какую чертовщину впутался.

Всего за два вечера Сью овладела его мыслями, чувствами, волей. Он пришел, чтобы сделать ей одолжение, а чувствует себя рядом с ней, словно мальчишка рядом с искушенной женщиной. Такой партнерши у него еще не было, и новые переживания выбили Джеральда из колеи. Он чувствовал, что становится, зависим от Сью, что скоро не сможет без нее обходиться. И это чертовски пугало.

Два дня назад он и вообразить не мог, что будет стоять голышом посреди ее квартиры. И еще менее, – что не захочет уходить. Больше всего ему сейчас хотелось вернуться в огромную постель, лечь со Сью рядом, дразнить ее и играть с ней до рассвета.

Но это опасно. Сон в одной постели – первый шаг к привязанности. А не хочу, сказал себе Джеральд, не могу ни к кому привязываться. Если у меня есть хоть капля мозгов, я сейчас оденусь и уеду домой. Мне нужно держать дистанцию.

Но – в том-то и проблема – Джеральд не желал держать дистанцию. А желал роскошное, чувственное тело Сью. Желал новых сюрпризов, новых фантазий. Желал Сью Поттерс – снова и снова.

С тяжким вздохом Джеральд вышел из ванной. Ему не хватает духу уйти – что ж, придется смириться с этим унизительным фактом. Не сказать, впрочем, чтобы он был сильно этим расстроен.

Джеральд думал, что Сью лежит на кровати и ждет его. Однако ее на кровати не было. Не было нигде – ни в кухне, ни даже на столе.

– Сью!

– Я переодеваюсь, – донесся из-за ширмы ее голос.

В тот же миг на край ширмы, напомнив Джеральду о пережитой только что дикой скачке, черной бабочкой вспорхнул сетчатый чулок. Мгновение спустя к нему присоединился второй.

При виде чулок, – а особенно при мысли о том, что там, за ширмой, обнаженная Сью, – пенис его мгновенно налился силой и затвердел. Рот наполнился влагой. Господи, если я не остановлюсь, мысленно простонал Джеральд, то скоро начну истекать слюной – в буквальном смысле.

– Во что переодеваешься?

– Неважно.

Черта с два! Когда имеешь дело со Сью, это всегда важно.

К чулкам присоединились подвязки.

– Джеральд…

– Да? – дрожа от сладкого предвкушения, откликнулся он.

– Знаешь, может быть, тебе лучше сейчас уйти.

– Уйти?! – Сильнее поразить его она не могла. – Ты расстроена? Я был слишком…

– Нет-нет! Ты был восхитителен! Это было нечто!

– Тогда почему…

– Я хочу сохранить атмосферу фантазии. Джеральд едва не расхохотался, но вовремя подавил этот порыв. Она говорит серьезно, и смех ей не понравится. Но о какой «атмосфере» речь? Да, наряд Сью напомнил ему о Кэти; но любовью он занимался со Сью – живой, теплой, неотразимо сексуальной, – а не с какой-то бесплотной фантазией!

Нет, не фантазия заставила его член затвердеть, словно сталь. Не фантазия, а полные груди Сью и чудное местечко меж ее бедер. Костюм заинтриговал его, а игра добавила изюминку, – но только Сью, сама Сью сумела возбудить его и подарить ему неописуемое наслаждение.

Разумеется, ей он об этом не скажет. Подобные разговоры могут ввергнуть мужчину в большие неприятности. Так что остается последовать ее совету и отправиться домой, в роскошное и невыносимо скучное логово богача.

– Ладно. – Наклонившись, Джеральд подобрал с пола свою одежду. – Ты права, мне, пожалуй, надо вздремнуть. Ведь завтра рабочий день.

Рабочий, нерабочий – какая ему разница? Но стоит вспомнить, что Сью тоже завтра на работу. В первый раз. Нехорошо, если она опоздает или явится сонной и усталой.

– А завтра на работе ты будешь думать обо мне?

Целый день!

– Наверное, – с напускной беспечностью ответил Джеральд. – Ведь не каждый день я развлекаюсь с «французской горничной».

– А в Амстердаме? Ты наверняка ходил в квартал Красных фонарей.

Джеральд усмехнулся. Странные все-таки у нее представления, о его образе жизни!

– Жаль тебя разочаровывать, но я вообще никогда в жизни не занимался сексом с горничной.

Что ж, придется тебе довольствоваться «французской горничной» из Дербишира.

– Сью, все было великолепно, – мягко произнес Джеральд. – Правда. – Он не мог уйти, не сказав хотя бы этого.

– Тебе, кажется, и вправду понравилось. – В голосе ее появились мурлыкающие кошачьи нотки. – Очень рада, если так.

– Да, мне понравилось.

Чересчур мягко сказано! Но Джеральд опасался выдать себя неумеренными восторгами. Может быть, уже выдал? Но нет, Сью не поймет, что он чувствовал, – сравнивать то ей не с чем! Откуда ей знать, что от наслаждения он едва не лишился рассудка? Пусть думает, будто он кричит в голос всякий раз, когда кончает.

– Тогда, может быть, хочешь как-нибудь… повторить?

Слава Богу! Игра не окончена!

– Может быть.

– Когда?

Сейчас же! А если сейчас нельзя – при первой возможности!

– А ты когда бы хотела?

– Завтра вечером тебя устроит? Да!!!

– Да, кажется, я свободен. Давай договоримся на завтра, а если возникнут какие-то сложности, я дам тебе знать.

– Ладно. В это же время?

– Отлично. – Джеральд не мог поверить, что отвечает холодно, почти равнодушно, словно они договариваются кофе вместе выпить, а не отправиться в страну блаженства. – Тогда пока.

– Пока. Да, Джеральд, и спасибо тебе огромное, что помог мне попрактиковаться в искусстве обольщения!

– Рад помочь.

Ты не представляешь, как рад, добавил он про себя.

– Знаешь, я боялась, что ты не захочешь этим заниматься в комнате без занавесок, но, наверное, утонченных городских жителей, такие мелочи не смущают.

Джеральд заморгал и ошарашено уставился на окно. Дьявол и тысяча чертей, он о занавесках и не думал! Краска выступила на его щеках, когда Джеральд заметил, что окна выходят прямо на соседний дом. Интересно, соседи что-нибудь видели?

– При свечах, конечно, не много разглядишь, но мне кажется, незашторенные окна придают дополнительную изюминку, – продолжала Сью.

Да, пожалуй, согласился с ней Джеральд, чувствуя, как его вновь охватывает пламя. Придают, это точно. Благодаря Сью он еще кое-что узнал о себе – оказывается, в нем есть эксгибиционистская жилка!