Изменить стиль страницы

– Это, во-первых,- капитан загнул один палец,- умение беспрекословно слушаться начальство, а, вовторых,- он загнул еще один палец,- умение вздрючить подчиненного так; чтобы он полюбил тебя на всю оставшуюся жизнь.

Колтон сдержанно заулыбался.

– Вы, сэр, целиком и полностью отвечаете этим

качествам. Харрис самодовольно потер руки.

– Учись, сынок,- произнес он весело,- учись,

пока я жив… Мери Сьюзил продолжала:

Я надеюсь, господа, что здоровая конкуренция между двумя учебными заведениями будет иметь характер бескомпромиссный, упорный и честный. Если общественной инспекции станет известно о каких-либо махинациях или подлогах, это будет иметь самые неприятные последствия для тех, кто эти махинации или подлоги совершит. Впрочем,

она ослепительно улыбнулась, продемонстрировав присутствующим замечательные фарфоровые зубы,- впрочем, я уверена, что среди вас, господа, подобных людей нет…

Колтон вновь наклонился к уху Харриса.

– А как же мы будем вредить нашим конкурсантам, этому старому козлу Лассарду, если нас могут зажопить?…

Тот скривился.

– Идиот,- ответил он подчиненному,- главное -

не просто навредить, главное, при этом еще и не попасться!… Мэр окончила свою речь под аплодисменты собравшихся и в сопровождении репортеров и высших полицейских чинов проследовала к ряду накрытых столов, расставленных на лужайке – по поводу посещения Полицейских Академий высоким гостем их руководство устроило фуршет.

Харрис подозвал Колтона.

– Послушай, сынок,- сказал он,- возьми-ка этого своего друга Робертса и походите около тех пидаров из общественной комиссии – они как раз пошли к столу…

– Зачем?- поинтересовался Колтон.

– Узнайте, любит ли из них кто-нибудь выпить,- сказал Харрис,- хотя бы вон тот долговязый ублюдок, ведущий программы теленовостей…

– Джордж Хильер?- уточнил лейтенант.

– Именно. Пить любят все журналисты, все без исключения. А тем более нахаляву, когда за выпивку не надо платить…

Колтон рысцой кинулся выполнять распоряжение.

– Сэр,- обратился к своему начальнику Робертc,- скажите, сэр, а для чего нам надо знать, пьют эти писаки или нет?

– Ну и идиот же ты,- развязно ответил Харрис,- неужели ты не понимаешь, что с пьющими людьми гораздо проще договориться? Мы им нальем, сколько потребуется, а они…

Харрис не успел окончить фразу, потому что к нему подошел капитан Маузер.

– Ну,- произнес он,- что вы на все это скажете?

Сэр,- Харрис вытянулся по стойке смирно,- как мне кажется, задача весьма тяжелая, но выполнимая…

Говоришь, выполнимая? Мне нравится твой оптимизм, капитан Харрис. Ну, и что же ты собираешься предпринять?

Я только что отправил на разведку к столикам своих подчиненных, лейтенантов Колтона и Робертса – выяснить, кто из комиссии склонен к алкоголизму…

Хорошо, Харрис,- похвалил подчиненного Маузер,- очень хорошо… Подкуп средств массовой

информации при помощи виски?

Подойдя к столикам и заметив среди присутствующих Джорджа Хильера, Колтон и Робертc переглянулись и подошли к журналисту поближе.

– Добрый день,- вежливо начал Колтон,- я очень, очень рад, что наконец-то имею счастье видеть такого высокоталантливого журналиста как вы не на экране телевизора, а тут, перед собой… Очень, очень рад, просто несказанно рад!…

– И я тоже так счастлив, так счастлив!- продолжил Робертc,- просто словами не передать, как я счастлив видеть вас, звезду нью-йоркского телевидения!…

Джордж Хильер обернулся и, увидав перед собой двух офицеров полиции, несколько растерялся.

– Позвольте попросить ваш автограф,- Робертc вытащил из кармана пачку каких-то пустых бланков,- если вас не затруднит, пожалуйста, вот здесь…

Джордж Хильер улыбнулся в ответ,- точно так, как он делал это четырежды в день в выпусках теленовостей. Вытащив из нагрудного кармана пиджака авторучку, он произнес:

– Конечно же, ребята! С удовольствием!

Взяв в руки один из пустых бланков, телеведущий сразу же переменился в лице – профессиональная улыбка тотчас же исчезла.

– Но, господин лейтенант полиции,- пробормотал он,- я уже оплатил штраф за неправильную парковку автомобиля! И потом,- он помахал в воздухе бланками,- почему вы даете мне незаполненные квитанции? Я что, должен только расписаться, а сумму штрафа вы поставите, какую захотите?… Это безобразие! Это нарушение законности! Я сейчас же пойду и пожалуюсь на вас вашему начальнику!- продолжал Хильер,- кстати, заодно будет отличный сюжет для вечернего выпуска теленовостей. Должностной подлог в нью-йоркской полиции…

Колтон выхватил бланк из рук телеведущего.

– Господин Хильер, вы нас не так поняли. Мы не хотели вас обижать – честное слово, не хотели! Мы

действительно хотели получить ваш автограф, просто мой друг по ошибке подсунул вам не то…

– Так вы действительно не хотели взыскивать с меня штраф?- Хильер несколько успокоился,- а то я смотрю на бланк, а там написано:«Квитанция об уплате штрафа за нарушение правил парковки автомобиля»…

– Что вы, что вы,- продолжал Колтон,- мы имели в виду совершенно другое. Мы – честные полицейские…

– Вот как?- произнес телеведущий,- тогда давайте выпьем по этому поводу!

– Вообще-то мы при исполнении служебных

обязанностей,- несмело промямлил Робертc. Джордж Хильер рассмеялся.

Ребята, но какие же могут быть обязанности в такой прекрасный день, да еще у таких бравых ребят, как вы? Подумайте сами, в кои-то веки вам удастся еще выпить в компании такого гениального журналиста, как я? Ребята,- Хильер протянул полицейским по небольшой стопке рома,- я же не предлагаю вам напиваться до поросячьего визга… Вмажем по одной… Те колебались.

Понимаете,- начал было Робертc,- мы бы с превеликим удовольствием выпили, но…

Какие могут быть «но»? – вскричал телеведущий.

Но мы действительно при исполнении. Наш шеф, капитан Харрис, утверждает, что все журналисты обожают алкоголь…

Правильно утверждает ваш шеф,- согласился Хильер,- алкоголь стимулирует умственную деятельность…

И он приказал нам выяснить…,-продолжил было Лейтенант, но тут же осекся.

– Ну что, за успехи в службе!- Хильер поднял стопку.

Все трое выпили.

Хильер, который сразу же все понял, злорадно

подумал:«Ну, гнусные копы, я вам сейчас покажу!» Джордж Хильер с самого раннего детства недолюбливал полицейских.

– Да,- произнес телеведущий, утирая губы,- сразу видно, что вы – отличные ребята и настоящие ньюйоркские копы. Лихо пьете! Может быть, еще по одной?…

– Но, уважаемый господин Хильер,- попытался было возразить Робертc,- мы же договорились не напиваться до поросячего визга…

Телеведущий ослепительно улыбнулся.

– А разве вас кто-нибудь заставляет это делать? Разве несколько стопок этой минеральной воды,- он взял со стола бутылку с цветной этикеткой «Ямайкский ром»,- способны довести таких крепких ребят до свинского состояния?

Колтон и Робертc колебались.

– Выпьем, ребята,- продолжал Хильер, наливая по стопкам алкоголь,- потом будете рассказывать внукам, как в молодости пили с самим Джорджем Хильером!…

– Хорошо,- согласился Робертc,- еще по одной

– и на этом все.

После второй стопки Хильер заметно повеселел. Его глаза оживленно заблестели.

– Слушайте, мои друзья,- сказал он,- давайте допьем, что тут осталось!

– Как?- Робертc, которого несколько развезло, в ужасе посмотрел на стол, уставленный всевозможными бутылками,- вы предлагаете нам все это выпить?

Хильер расхохотался.

– Ну, тут не так уж и много,- сказал он,- а потом, я предлагаю вам выпить не все, стоящее на этих столах, а допить сперва хотя бы эту бутылку…

Колтон поморщился.

– Но тут слишком много…

Ничего, ничего,- успокоил его журналист,- а мы сделаем из остатков коктейль. Здорово освежает, необыкновенно бодрит. Благоухает, как букет полевых цветов. Ну что, ребята, на коктейль, надеюсь, вы согласны?