Изменить стиль страницы

Мама меняла врачей, измеряла температуру и плакала по вечерам.

Франка спала изо всех сил, но Прекрасный Принц был недосягаем.

Разбудили Франку говорящие зайцы.

— Я поцелую её первым! — говорил шёпотом один.

— Ты и так везде первый! — возмущался второй. — А у меня уши длиннее!

— А вот это ты сейчас соврал! — выпячивал грудь первый.

— А вот и нет! Просто я выше ростом, поэтому я поцелую её раньше! — топал ножкой второй.

— Ты просто встал на пальчики! На самом деле, выше я! — топал ножкой первый.

Франке всё это надоело, и она проснулась.

Все последующие дни она гонялась по дому за зайцами, чтобы измерить их рост.

За этим занятием Франка забывала о Прекрасном Принце.

* * *

Когда Франке Варэзи было шестнадцать лет, она решила завладеть чужим Прекрасным Принцем.

Она научилась танцевать, сменила причёску и стала красить губы. Она тренировала томный взгляд перед зеркалом, ходила на каблуках и коварно дружила с соперницей.

Когда Франка решила, что пора действовать, она написа письмо Прекрасному Принцу и открыла ему свои чувства.

Принц сказал: «Дура!»

Потом подумал и сказал: «Вообще, реально дура!»

Франка поняла, что «бороться за своё счастье» — это что-то совсем другое, а мужчины далеко не всегда оказываются принцами.

Утешение Франка нашла среди книг, петуний и размышлений о жизни.

Какое-то время принцы её не интересовали.

* * *

К тому времени, когда Франка встретила сеньора Массимо, она точно знала, что принцу не нужна лошадь, что костюм в горошек — это не солидно, что у всех есть свои недостатки, что самое заманчивое место на земле — это кондитерская лавка, и что говорящие зайцы одного роста.

Когда сеньор Массимо предложил Франке руку и сердце, она раздумывала ровно двадцать два дня, четырнадцать часов и тридцать семь минут.

Два вопроса не давали ей покоя:

во-первых — что сделать, чтобы её супруг полюбил шоколадное печенье;

во-вторых — как заставить его полюбить кошек.

К тому времени Франка ещё не знала, что, рано или поздно, каждая уважающая себя сеньора обязательно получает всё, о чём пожелает.

* * *

Когда сеньора Варэзи овдовела, она решила, что больше принцев в её жизни не будет.

— Каждая уважающая себя сеньора должна мечтать о принце, что бы ни случилось! — убеждала её Карла Таволино.

— И убиваться совершенно не стоит! — поддерживала её Миччола. — Есть, кстати, много других сеньоров, которые гораздо лучше относятся к кошкам!

— И которые видят двух зайцев в гостиной! — закивали головами зайцы.

«И которые любят шоколадное печенье», — подумало шоколадное печенье.

С тех пор каждый раз перед сном Франка стала понемногу мечтать о Прекрасном Принце.

И что бы она ни выдумывала, какими бы качествами его не наделяла, во что бы ни наряжала, каждый раз неизменно получался сеньор Массимо.

«Всё-таки надо сочинить ему белую лошадь, — думала сеньора Варэзи. — Каждая уважающая себя лошадь была бы счастлива возить такого принца!»

Глава седьмая

Франка Варэзи и городские сплетни

Франка Варэзи, говорящие зайцы и все-все-все image07.jpg

©Feina (http://feina.ru/)

* * *

— Представляете, Франка, они говорят, что я не могу посещать библиотеку! — возмущается Карла Таволино.

— Почему? Вы же умеете читать, — отвечает сеньора Варэзи. — Вы же прекрасно читаете!

— Они говорят, что у меня нет документов, — Карла переходит на шёпот. — Они говорят, что меня, вообще, не существует!

— Какая глупость! — сеньора Варэзи наливает Карле капучино. — Ну-ка, пейте! Пейте-пейте!

Карла залпом опорожняет чашку.

— Вот! — торжественно переворачивает чашку сеньора Варэзи. — Если вас не существует, то куда сейчас делся капучино?

Обе улыбаются.

* * *

— Сходите в кондитерскую лавку и купите двести граммов шоколадного печенья! — сеньора Варэзи выдаёт зайцам продуктовую сумку и зонтик.

— Я не пойду! — говорит один заяц.

— Я тем более не пойду! — говорит второй.

— Это ещё что такое? — сеньора Варэзи скрещивает руки на груди.

— За нами опять будут бежать соседские дети и кричать: «Смотрите, смотрите, летающий зонтик!» — говорит один заяц.

— А это обидно! — подхватывает второй.

— Ладно, зонтик можете не брать, — соглашается сеньора Варэзи. — И ведите себя хорошо!

Зайцы уходят, держась за руки.

Через окно веранды с улицы слышатся голоса: «Смотрите, смотрите, летающая продуктовая сумка!»

Сеньора Варэзи улыбается.

* * *

— Франка, вы знаете, что говорят соседи слева? — Карла Таволино нервно теребит пуговицу на кофточке.

— Что же, моя дорогая? — сеньора Варэзи поливает петунии.

— Они говорят, что жёлтых петуний не бывает, что они ненастоящие! Что каждое утро мы подкрашиваем их, пока все спят!

— И кому же вы больше верите, Карла, соседям или своим глазам? — сеньора Варэзи внимательно смотрит на Карлу.

Карла какое-то время медлит, срывает цветок, внимательно его рассматривает.

— Конечно, своим глазам! — говорит она.

И думает: «Надо, чтобы сеньор Массимо уговорил её на красный. Или хотя бы на сиреневый…»

* * *

— Франка, вы знаете, что говорят соседи справа? — Карла пьёт капучино и грустно смотрит в окно.

— Карла, нельзя так близко принимать всё к сердцу, — гладит её по руке сеньора Варэзи. — Что же они говорят?

— Они говорят, что мы скрываем в доме белую лошадь!

Сеньора Варэзи роняет на пол ложечку.

— Не может быть, Карла! И давно они это говорят?

— Вторую неделю, — грустно отвечает сеньора Таволино.

— Даже сеньор Массимо подтвердил бы, что это полный бред! — говорит сеньора Варэзи.

«Ну как? Как эти зайцы всё время протаскивают её в дом?.. И главное, где они её прячут?» — думает она, но вслух говорит:

— Карла, приготовьте нам ещё по чашечке капучино, а я ненадолго отлучусь в гостиную.

* * *

— Миччола, я слышала сегодня в кондитерской лавке, что в моё отсутствие ты водишь на веранду котов! — сеньора Варэзи медленно нарезает бекон и хмурит бровки.

— Ну, допустим, не котов, а кота! А то, что он всё время по-разному выглядит, не их дело! — Миччола раздражённо помахивает хвостиком.

— Ты знаешь, что ни одна уважающая себя кошка не станет так неосмотрительно себя компрометировать? — сеньора Варэзи продолжает нарезать бекон.

— А то, что по ночам вас видят в саду с покойным сеньором Массимо, вас не компрометирует? — ехидно спрашивает Миччола.

И думает: «Всё, сегодня мне бекона не видать!.. И кто меня за язык тянул?..»

* * *

— Я прощаю им сплетни о зайцах, я игнорирую их ночные подглядывания, я не реагирую на их насмешки, — сеньора Варэзи шагает по комнате в ночной рубашке, — но Массимо!.. Вчера я видела, как вы разговаривали с шоколадным печеньем!

Сеньор Массимо переминается с ноги на ногу и молчит.

— Вы представляете, что они скажут, если узнают об этом?

— Франка, ну я же не виноват, что вчера печенью было так грустно и одиноко… — говорит сеньор Варэзи извиняющимся тоном.