Изменить стиль страницы

Однажды утром дамы удалились в розовый сад. Им очень нравилась его строгая красота, к тому же там они могли спокойно заниматься своим вышиванием, не боясь, что им кто-нибудь помешает. После завтрака они любили посидеть там в одиночестве, так как мужчины редко просыпались раньше двенадцати. Поэтому когда Беатрису позвали на кухню, Мелисса осталась одна в полной уверенности, что ей ничего не грозит. Но буквально через пять минут в саду появился улыбающийся лорд Хефлин. Его глаза горели от вожделения.

– Милая леди Мелисса, вы так прелестно смотритесь на фоне распускающихся роз, – сладко прошептал он.

– Не думаю, – холодно ответила Мелисса и склонилась над своим рукоделием.

– Какая ты скромница, – сказал он, усевшись на скамейку рядом с девушкой.

Мелисса тотчас же встала и поспешила в другой конец сада.

– Ты меня боишься, радость моя? – спросил он, следуя за ней.

– Я не ваша радость, – отрезала девушка.

– Ну конечно же, моя. – Развернув Мелиссу к себе лицом, он сжал ее плечи.

Она попыталась вырваться из его объятий, но он держал ее слишком крепко.

– Пустите меня! – гневно потребовала Мелисса.

– Да не прикидывайся ты! В тихом омуте черти водятся, – пробормотал лорд Хефлин, пожирая ее глазами.

Внезапно он с силой притянул ее к себе и страстно поцеловал. Мелисса чуть не задохнулась от этого поцелуя, но еще хуже была предательская дрожь во всем теле. Ее нежная грудь трепетала под приятными ласками этого мужчины.

– Вот видишь, – торжествующе произнес Хефлин, снова прижимаясь к губам Мелиссы и обжигая ее страстью. – Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя. С меня хватит твоих застенчивых взглядов! Я не могу больше ждать!

Девушка извивалась в его руках, пытаясь вырваться, но это только сильнее разжигало огонь его желания. Беатриса оказалась права. Он сильнее, поэтому и победил. Мелисса попыталась расслабиться, но ее тело продолжало сопротивляться.

– Наконец-то ты станешь моей, – хрипло шептал Хефлин.

Мелисса взвизгнула и вцепилась в его ненавистное лицо. Напрасно. Ей стали противны прикосновения этих требовательных рук, они больше не доставляли ей удовольствия. Слепая ярость росла в ее сердце. Как только он слегка ослабил объятия, девушка вспомнила советы Беатрисы и, согнув ногу в колене, со всей силы ударила Хефлина прямо в пах. Он застонал и бессильно рухнул на землю, а Мелисса опрометью бросилась к выходу.

Прошло довольно много времени, прежде чем Беатрисе удалось успокоить рыдающую девушку. Несмотря на то, что Мелисса еще не получила ответ на свое письмо к леди Каслтон, Беатриса настаивала на незамедлительном ее отъезде. Когда день уже клонился к закату, Мелиссе удалось уговорить подругу дать ей последний шанс, попросить брата защитить ее от Хефлина. Девушка подошла к двери его комнаты и уже подняла было руку, чтобы постучать, как вдруг услышала обрывки разговора между Тоби и лордом Хефлином.

– Понимаешь, у меня сейчас нет денег, – оправдывался Тоби. – Тебе придется подождать до урожая.

– Да ну? – произнес Хефлин, растягивая слова. – Судя по твоим делам, даже десять урожаев не покроют твой долг. Но я практичный человек, поэтому хочу предложить тебе сделку. Отдай за меня твою сестру, и мы будем в расчете.

– Ты хочешь на ней жениться? – удивился Тоби.

– Почему бы нет? Она такая глупая, что ее легко будет уломать. Мне ведь нужен наследник. Как только он родится, твоя сестра отправится в деревню, а я займусь своими делами.

Не в силах слушать дальше этот кошмар, Мелисса поспешила к себе.

– Хефлин просит моей руки! – прокричала девушка. – А Тоби согласится, я уверена. Но я скорей умру, чем стану жить с этим чудовищем. Я не могу больше!

– Успокойся, Мисси, – уговаривала ее Беатриса. – Расскажи все по порядку.

Мелисса собралась с силами начала свой рассказ:

– Я только что слышала, как Тоби признался Хефлину, что ему нечем заплатить долг. Тогда Хефлин предложил вместо денег отдать ему меня. Единственное условие, которое поставил мой брат, – чтобы Хефлин женился на мне.

Беатриса встревожилась.

– Он может тебя заставить?

– Ну конечно! Он ведь мой опекун, – ответила девушка и снова разрыдалась. – Что мне теперь делать?

– Прекрати истерику! Я не могу нормально соображать, когда ты так кричишь.

Мелисса затихла, а ее кузина принялась расхаживать из угла в угол, проклиная лицемерие английского общества.

– Как ты думаешь, у них все уже решено? – спросила она Мелиссу.

– Это зависит от Хефлина. Тоби не будет настаивать, пока Хефлин его не попросит.

– В таком случае у нас есть немного времени. Хефлин поиграет с тобой, как кошка с мышкой, а потом съест. Представь себе, как, должно быть, блестели его глазки, когда он говорил с Тоби о вашей семейной жизни!

– О Господи, нет! – прошептала Мелисса, вытирая платочком слезы.

– Спокойно, Мисси! – произнесла Беатриса. – Ведь еще ничего не решено. Поэтому мы сегодня же уедем отсюда.

– Но куда? Куда? – в отчаянии повторяла Мелисса, бессильно сжимая кулаки.

– К твоей бабушке, куда же еще? – невозмутимо ответила Беатриса. – После того, что произошло сегодня, она не сможет отказать тебе в помощи. Даже если она тебя не примет, ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь.

– Нет, Беатриса, не думаю, что это возможно. Это же, по крайней мере, четыре дня езды. Они догонят нас, и тогда мне придется еще хуже, чем сейчас.

Беатриса присела к ней на кушетку.

– Ну, тогда мы уедем тайно. Сбежим. И конечно, не будем путешествовать под именем леди Мелиссы и миссис Стоке. Мы сделаем вид, что мы служанки или что-то в этом роде. Будем осторожны, закажем места на имя миссис Шарп и ее племянницы Генриетты Шарп. И еще мы изменим твою внешность.

Затея с побегом немного подняла Мелиссе настроение. Через минуту она с головой ушла в эту захватывающую игру.

– Да, а Бетси поможет это сделать. Недавно она рассказывала, что знает одно средство, которое красит волосы в темный цвет. Это нестрашно, потому что через несколько недель краска смоется.

– Отлично! Наденем эту ужасную одежду, и пусть все думают, что мы горничные.

Они продолжали обсуждать свои планы, даже когда Бетси намазывала Мелиссе на голову какую-то вязкую массу, от которой ее светло-русые локоны превратились в черные. Девушки решили взять с собой Бетси, чтобы не оставлять ее на растерзание разгневанного Тоби.

В тот вечер они ужинали наверху, чтобы никто ничего не заметил. Кучер, который ненавидел Тоби всей душой за то, что тот как-то раз напился и поколотил его, согласился подвезти их до Линкольна. Как только мужчины собрались за карточным столом, девушки незаметно выскользнули на улицу. Мелисса оставила записку, в которой объявляла, что уехала вместе с Беатрисой в Америку.

В дороге им постоянно приходилось делать пересадки, потому что они не могли нанять даже почтовый экипаж. Весь второй день своего путешествия они страдали из-за разбитых дорог и подозрительных попутчиков. Зато третий день оказался еще хуже, чем первые два. Приехав в дом леди Каслтон, они обнаружили, что она в отъезде. Затем выяснилось, что она не сразу вернется обратно, а заедет на пару недель погостить к друзьям в Бат.

Мелиссу трясло от страха. Неужели они должны провести в гостинице еще две недели? Им и в голову прийти не могло, что семидесятипятилетней старушке вздумается прогуляться в Бат.

Вернувшись в гостиницу, они как раз обсуждали свое положение, но никак не могли прийти к общему решению. Спор стал переходить в ссору, как вдруг кто-то резко постучал в дверь.

Беатриса открыла, и они увидели хорошо одетого молодого человека, который глупо им улыбался. По выражению его лица было заметно, что он изрядно пьян. Незнакомец протянул Беатрисе визитную карточку и отвесил низкий поклон.

– Виконт Расбон, к вашим услугам, – произнес он заплетающимся языком. – Я был в соседней комнате и невольно подслушал ваш обмен любезностями. Окажите мне услугу, и у вас появится жилье на эти две недели.