Изменить стиль страницы

– ¿Viene de ahí el número mágico? -preguntó Westphalen, y Mia negó con la cabeza.

– Paciencia, Miles. Si nosotros hemos tardado siete horas, tú bien puedes escuchar diez minutos.

– Lo siento -farfulló Westphalen, debidamente reprendido, y Reed reprimió una sonrisa.

– A lo que iba -continuó Mia-. He hablado con la asistente social jefe del centro de menores. No recuerda a Andrew pero ha buscado su expediente. Era un interno modelo. Aseguraba que se había visto obligado a robar el coche para alimentar la drogodependencia de su madre. Gloria Kates tenía un largo historial de cargos por posesión de drogas, así que es probable que Andrew dijera la verdad.

– Por lo menos le salió bien -dijo Spinnelli.

– Ajá. -Reed retomó el hilo-. Cuando lo cogieron robando el coche, Gloria, su madre, se largó de la ciudad, dejándolo solo con el marrón.

– Lo que explicaría su hostilidad hacia las mujeres -apuntó Westphalen-. ¿Por qué no ha ido a por ella?

– Porque está muerta -dijo Reed-. Sobredosis de heroína, hace unos meses.

– De modo que tiene que buscar sustitutas -masculló Westphalen-. Muy interesante.

– Lo que viene es aún mejor -auguró Reed-. Cuando Gloria se marchó, Andrew ingresó en el centro de menores y los Servicios Sociales de Detroit colocaron a Shane con su tía materna, Mary Kates, de Springdale, Indiana.

– El incendio de la noche de Acción de Gracias -murmuró Spinnelli.

– Exacto -dijo Reed-. He hablado con el sheriff y el jefe de bomberos de Springdale sobre ese incendio. El jefe de bomberos me ha contado que encontraron latas de gasolina en el jardín de atrás, pero ni huevos ni rastros de un catalizador sólido. Solo gasolina y cerillas. Tampoco huellas dactilares. El sheriff me ha contado que la tía y el hombre con quien vivía, Carl Gibson, aparecieron muertos en su dormitorio, cerca de la ventana. Tenían las piernas rotas y por eso no pudieron escapar.

– Como las víctimas violadas de Atlantic City -dijo Aidan.

– Y como algunas de nuestras víctimas -añadió Reed-. Nadie en Springdale se lamentó o sorprendió de lo ocurrido y la policía local está teniendo problemas para avanzar en el caso. Gibson tenía antecedentes por pederastia y estaba en libertad condicional.

Westphalen asintió.

– Eso tiene sentido.

– ¿Cuándo detuvieron a Gibson? -preguntó Spinnelli.

– Yo me he encargado de averiguarlo -dijo Murphy-. Gibson no tenía ninguna denuncia en su expediente cuando los Servicios Sociales de Detroit le entregaron a Shane. Las primeras denuncias fueron presentadas en nombre de Shane Kates. Gibson salió absuelto pero más tarde lo detuvieron por abusar de otros dos niños.

– He ahí el detonante -dijo Westphalen-. Gibson abusó del hermano de Andrew y, casi diez años después, abusan de Thad, el muchacho del Centro de la Esperanza. Esa misma noche, Gibson y la tía de Andrew Kates, Mary, mueren. Pero diez años es mucho tiempo para que semejante rabia permanezca aletargada.

– Porque te estás adelantando -le reprochó Mia-. Ten paciencia, Miles.

Westphalen hizo una mueca.

– Lo siento. Continúa, por favor.

Reed asintió.

– Bien. Gibson abusó de Shane durante el año que pasó en su casa, y teniendo en cuenta su perfil, probablemente en múltiples ocasiones. Ese cabrón está enfermo.

– Estaba -dijo Mia-. Ahora ese cabrón está muerto.

– Estaba -se corrigió Reed-. Shane debía de tener entonces siete u ocho años.

– La misma edad que Jeremy Lukowitch -señaló Murphy, y Mia asintió con preocupación.

– No sé qué pensar a ese respecto. Puede que por eso no le hiciera daño y solo se lo hiciera a su madre. Perdona, Reed. Continúa.

– Andrew estuvo en el centro de menores un año. Cuando salió, lo colocaron con su tía, pero ese mismo día cogió a Shane y se escapó. La policía de Indiana los detuvo unos días después, pero Andrew les contó lo que Carl Gibson le había hecho a Shane. Como la tía tenía la custodia permanente de ambos, los pusieron en un hogar de acogida de Indiana en lugar de devolverlos a Detroit. Fue entonces cuando se presentó la primera denuncia contra Gibson.

– Era difícil colocar a los dos hermanos juntos -prosiguió Mia-, sobre todo cuando uno de ellos había estado en un centro de menores. La agencia de Servicios Sociales no consiguió colocarlos, de modo que el caso se trasladó a Chicago, que tenía muchos más hogares disponibles. Penny Hill era su asistente social. Los colocó con Laura Dougherty, que tenía fama de saber tratar a los niños problemáticos y estaba dispuesta a acogerlos a los dos.

– ¿Qué fue eso tan horrible que hizo Laura Dougherty para que Kates intentara matarla tres veces? -preguntó Westphalen.

– Ahí hemos tenido que escarbar un poco más -dijo Mia-. La directora de Servicios Sociales lo ignoraba y Penny Hill no lo anotó en el expediente. Al final he tenido que ir a casa de la señora Blennard, su vieja amiga. La mujer se acordaba de Shane. Era muy guapo, rubio y con ojos azules. Laura se había planteado la posibilidad de adoptar a los dos hermanos, pero entonces Shane empezó a molestar a uno de los niños más pequeños, de solo cinco años. -Mia puso cara de resignación-. Lo acariciaba.

– El maltratado se convierte en maltratador -dijo Westphalen, y levantó las manos cuando Reed arrugó el entrecejo-. Esas cosas ocurren, Reed. Por la razón que sea, ocurren.

– El caso es que ocurrió con Shane Kates -intervino Mia cuando Reed hizo ademán de replicar-. Cuando Laura trajo a Penny Hill para hablar del tema, Shane empezó a romper cosas a escondidas. Le echó la culpa a ese niño menor que él, pero la señora Dougherty no le creyó.

– Entonces, ¿al final quién expulsó a los niños? -preguntó Westphalen.

– La señora Blennard me ha contado que Andrew le suplicó a Laura que no los devolviera. Casi le rompió el corazón. Penny les puso entonces un psicólogo, pero Shane volvió a las andadas y esta vez Laura lo pilló in fraganti. Así que les dijo que debían irse.

– ¿Y adónde fueron? -preguntó Spinnelli.

– Se había hecho más difícil mantenerlos juntos, pero Penny Hill lo consiguió. Encontró un lugar en el campo, una zona muy rural. Pensó que el aire fresco y el trabajo tranquilizaría a los muchachos. -Mia se encogió de hombros-. Vacas. Era la casa de Bill y Bitsey Young. El matrimonio tenía dos hijos biológicos mayores que ya iban al instituto.

– A partir de aquí el expediente empieza a desarmarse -dijo Reed-. Nos aporta respuestas a nosotros, pero plantea un montón de interrogantes a Servicios Sociales. Toda la información que tenemos proviene del expediente de Andrew. Nadie sabe dónde está el expediente de Shane.

Spinnelli lo miró, sorprendido.

– ¿Lo perdieron?

– Eso parece -dijo, inquieta, Mia-. Los muchachos fueron colocados con los Young hace unos diez años, pero durante un año no hay una sola entrada nueva en el expediente de Andrew. Ni de Penny Hill ni de ninguna otra persona. Básicamente, fueron abandonados.

– Abandonados por otra mujer -añadió Reed.

– ¿Penny Hill se olvidó de ellos? -Westphalen levantó bruscamente sus cejas grises-. Eso no encaja con la mujer entregada de la que habla la gente.

– Tienes razón. -Mia frunció el entrecejo-. La hija de Penny me contó que a su madre le preocupaba equivocarse, que los niños salieran mal parados. Puede que su preocupación no fuera infundada. En cualquier caso, la siguiente entrada en el expediente de Andrew se produjo un año después, cuando fue trasladado a otro hogar de acogida. En ella es descrito como un niño callado y muy reservado. Todo sobresalientes. -Levantó una ceja-. Miembro del club de matemáticas del instituto. Pero después de colocarlos en casa de los Young, en los expedientes de los Servicios Sociales del estado no hay una sola palabra sobre Shane.

– Ignoramos qué ocurrió en casa de los Young. -Reed sacó una fotografía de la carpeta-. Pero sí sabemos que la casa acabó así.