Изменить стиль страницы

Я чувствовал себя ужасно усталым, но долго не мог заснуть. «Жалко, — думал я, — открыт последний, неизвестный и никем не захваченный остров. Японцы так легко не откажутся от своих намерений. Рано или поздно, но они вернутся, может быть, не на одной подводной лодке, а на нескольких военных кораблях. И почему бы нет? Они вторглись в необъятную землю, с неслыханной самонадеянностью ополчились против самого многочисленного народа в мире, оккупировали много островов в Тихом океане, появились и в Индийском океане... Почему им не захватить остров Тамбукту? Кто их остановит?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Сражение. Решение Смита и Арики. В плену у японцев. Капитан Сигемитцу. «Желаю вам успеха, союзник!» Главный жрец в западне. Снова у племени занго. Заслуженное возмездие.

I

Они и в самом деле пришли. Еще не рассвело, когда я проснулся от сильной канонады. Я быстро вышел из хижины и в свете наступающего дня увидел две подводных лодки, ставших на якорь недалеко от берега. На них часто вспыхивали молнии — орудия изрыгали огонь, а со стороны селения строчили автоматы и пулеметы. Мне все стало ясно. Ночью японцы высадили десант на остров далеко от селения и теперь наступали со всех сторон. В самом селении слышались грохот взрывающихся снарядов и визг женщин и детей, вернувшихся с гор после того, как накануне ночью подводная лодка исчезла. А пожары, которые ночью угасли, сейчас снова бушевали и освещали темные воды океана багровыми языками пламени.

Боамбо разделил стрелков на два отряда: один сражался на восточном конце селения, а другой — на западном. Сражение продолжалось недолго: туземцы были принуждены отступить перед более сильным врагом. Правда, они дрались храбро и отступали шаг за шагом, но все же отступали, а на рассвете отошли в горы.

И я собирался бежать с ними, но перед тем решил зайти в хижину Смита. В его кассетке лежал дневник Магеллана. Японцы, наверно, обыщут хижину и найдут кассетку. Дневник попадет в их руки. При этой мысли я забыл об опасности, угрожавшей мне, и бросился к хижине плантатора. Но ее уже не существовало. Осталась куча пепла... Я сообразил, что никакой пожар не мог уничтожить огнеупорную кассетку, но мне некогда было рыться в горячем пепле. Каждый момент могли появиться японцы...

Я побежал в хижину Арики. В ней застал главного жреца и Смита.

— Ваша хижина сгорела! — крикнул я плантатору.

Тот вскочил с нар и испуганно на меня уставился.

— Сгорела? В самом деле?

— Да, от нее осталась куча пепла.

— О, значит, я последний бедняк! — Смит схватился за голову. — Вы слышите, сэр? Последний бедняк!

— Но ведь кассетка не сгорела? — спросил я.

— О, сэр! — воскликнул плантатор, и глаза его вдруг радостно засверкали. — Вы совершенно правы! Кассетка выдержит. Никакой огонь не может ее уничтожить, уверяю вас! А в ней мои драгоценности и чековая книжка!

— И дневник Магеллана, — прибавил я.

— Да, и дневник Магеллана. Все в порядке, сэр... Мы найдем кассетку и скроем от японцев.

— Да, но я не собираюсь оставаться у японцев.

— Вот как? Значит, останетесь до конца верным племени?

— Да.

— Воля ваша. — Смит посмотрел на меня с сожалением.

— Вы найдете кассетку, не так ли? — спросил я.

— Разумеется найду и спрячу.

— Хорошо. Но помните, что дневник Магеллана не только ваш.

— К чему вы мне это напоминаете, сэр? — обиженно пробормотал Смит. — Неужели вы допускаете, что я злоупотреблю доверием, оказанным мне вами и Стерном? Кстати, а где он? Где мой капитан?

— Не знаю.

— Может быть, убить?

— Не думаю. А что собирается делать Арики? Он хочет остаться у японцев?

Смит утвердительно кивнул головой.

— Это верно? — обратился я к главному жрецу. — И ты остаешься у пакеги, которые сожгли хижины племени и убили много женщин и детей?

Арики почесывал грудь и глядел в землю. Он прекрасно понимал что делает и не смел смотреть мне в глаза.

— Да, — проговорил он наконец и, указав рукой на Смита, прибавил: — Он говорит, что пакеги — хорошие люди и не сделают зла Арики. Пакеги будут уважать Арики больше тебя...

Я махнул рукой и вышел. Смита можно было понять, но не оправдать. Он предпочитал плен острову Тамбукту, потому что хотел во что бы то ни стало возвратиться в Англию к своему богатству. Но с какой целью остается Арики у врагов своего племени?

Я пошел по тропинке, ведущей в горы. Неожиданно за спиной раздался незнакомый голос, заставивший меня обернуться. Я увидел на опушке леса двух японцев с направленными на меня автоматами. Оба были невысокого роста, но довольно широкоплечие, с желтыми лицами и косыми узкими глазами. Один, поменьше, был в тяжелых подкованных сапогах и белых гетрах, а другой, повыше, — в высоких сапогах почти до колен. Солдат в белых гетрах крикнул что-то по-японски и прицелился в меня. Я поднял руки и замер в ожидании. «Неужели этот дурак будет стрелять?» — промелькнуло у меня в голове.

Но он не выстрелил. Как только я поднял руки, японец опустил автомат и подошел ко мне.

— Инглиш? Американ? — спросил он, глядя на меня черными глазами.

— Болгарин, — ответил я.

— Бюльгар? — удивился маленький солдатик в белых гетрах.

Я кивнул головой:

— Бюльгар.

Солдатик недоверчиво осмотрел меня с головы до ног и что-то забормотал на своем языке, но я только пожимал плечами и молчал. В это время другой, в высоких сапогах, вошел в хижину главного жреца и вывел оттуда Смита и Арики.

Маленький солдатик оставил меня и подошел к Смиту.

— Инглиш? Американ? — спросил он.

— Инглиш, — ответил Смит. — Подданный его величества английского короля!..

— Инглиш! — заорал солдатик в белых гетрах и толкнул плантатора прикладом автомата.

Смит не ожидал такого отношения. Как всякий богатый человек он жил до сих пор с сознанием своего превосходства над другими. Благодаря этому, он был самоуверен, даже надменен в отношениях с людьми. Кроме того, чрезмерно большая вера в могущество Англии создала у него убеждение в том, что достаточно произнести слово англичанин, чтобы все упали перед ним на колени. Поэтому удары прикладом были для него полной неожиданностью.

А об Арики и говорить нечего. Он тоже не был в восхищении от японцев. Оказывалось, что они далеко не такие, какими их рисовал Смит.

Солдаты погнали нас к бухте. В разных местах на тропинке лежали убитые мужчины, женщины и дети, раненые напрасно протягивали к нам руки за помощью. Кругом бушевали пожары.

В бухте царило оживление. Японцы перевозили ящики со снаряжением и выгружали на берег. Они пользовались узкими пирогами туземцев, которые не были приспособлены для перевозки больших грузов, но все же делали свое дело.

Тут был и капитан Стерн. Он так обрадовался, увидев нас, что чуть не упустил тяжелый ящик, который нес на спине. Он, как и я, отстал от туземцев и был захвачен японцами в плен, не успев бежать в джунгли.

— Неужели, Стерн? — воскликнул Смит и остановился в изумлении. — Неужели они вас заставляют таскать эти тяжелые ящики?

— А что же вы думаете, я делаю это по собственному желанию? — ответил Стерн, осторожно опуская ящик на песок.

— Как можно! — возмутился Смит.

— Можно, можно!

— Удивляюсь, Стерн...

— А вот я так ничуть не удивляюсь.

— Но вы сказали им, что вы капитан дальнего плавания?

— Сказал.

— И несмотря на это...

— Несмотря на это, — перебил его Стерн, — а может быть, именно потому меня заставили таскать эти тяжелые ящики.

Солдатик с белыми гетрами куда-то ушел и вскоре вернулся с офицером. Офицер был такой же маленький, как солдат, с черными косыми, узкими глазками, а широкое желтоватое скуластое лицо было густо покрыто веснушками. Он что-то сказал на своем певучем языке и показал на пироги, нагруженные ящиками. Мы поняли, что надо приниматься за работу.

Остров Тамбукту pic_34.jpg