Изменить стиль страницы

Глава 16

– Как я рада наконец познакомиться с вами – такими словами Джеральдина Гибсон встретила Бренду. – Я столько слышала про вас, что едва дождалась сегодняшнего вечера.

Бренда немного опешила от такой бурной встречи, но на лице ее была по-прежнему написана любезность и благожелательность.

– Да, да! – продолжала миссис Гибсон. – Рэйф только и делал, что пел вам дифирамбы всю неделю.

– Мне тоже очень приятно познакомиться с вами – удалось вставить Бренде.

Они уселись за столик, и Джеральдина заговорщически наклонилась к Бренде:

– Я целую неделю сгорала от нетерпения. Я должна услышать вашу историю, дорогая. Расскажите мне все!

– Какую историю? – распахнула глаза Бренда.

Рэйф накрыл руку Бренды ладонью. Крепкое пожатие его сильных, теплых пальцев приободрило ее.

– Джеральдина безнадежно романтичное создание, дорогая. Я в двух словах рассказал ей про наше удивительное знакомство, и с тех пор она мечтает услышать всю историю с самого начала, с мельчайшими подробностями.

– Правда? – Широко открытыми, совершенно невинными глазами Бренда посмотрела на своего «любимого». – Должна сказать вам, Джеральдина, мой Рэйф редкий человек…

– Да, да, я знаю! Я сама просто обожаю его! Он славный и романтичный, ну точно как мой Стивен. – Джеральдина посмотрела на супруга с обожанием. – Мы с ним женаты уже больше пятнадцати лет, но для меня он остался тем же героем, что и в первые дни нашего знакомства. Он вскружил мне голову и увлек к алтарю так быстро, что я даже не успела опомниться.

– Замечательная история, – вздохнула Бренда и тепло улыбнулась Джеральдине. Наверное, эти люди счастливы вдвоем, преданны друг другу. Что же это за удивительное чувство? На что оно похоже?

– Итак, не томите, рассказывайте, как все произошло. Рэйф говорил нам, что впервые увидел вас на пароходе.

– В первый раз он показался мне необыкновенно красивым, хотя, впрочем, он такой и есть. Так вот, он стоял и смотрел на меня, а позже я увидела его танцующим с другой женщиной и решила, что он будет моим.

Рэйф спокойно встретил ее многозначительный взгляд, но его глаза потемнели. Он понял намек и слегка улыбнулся.

– Вы добились своего. – Джеральдина громко вздохнула. – Боже мой! Какая захватывающая история! Я так разволновалась. Ведь у нас со Стивом было точно так же! Мы с ним тоже решили пожениться через десять дней после знакомства.

– Я сразу понял, что Бренда создана для меня, – вступил в разговор Рэйф.

Сейчас он не лукавит, мелькнула мысль у Бренды, говорит то, что думает. Женщина из его круга не попала бы в такую западню, ни одну из них он не стал бы шантажировать, ни одной не сделал бы подобного предложения.

– И на следующей неделе ваша свадьба?

– Да. Это будет небольшая скромная церемония, только для близких друзей. Ни у Бренды, ни у меня нет родственников.

– Желаю вам обоим бесконечного счастья. Брак – это священный союз, который заключается на всю жизнь, и обязательства, которые вы берете на себя, делают этот союз крепче и сильнее год от года. Ну а когда Господь пошлет вам детей… Да, дети – это самое важное, что есть в жизни.

– У вас со Стивом много детей?

– Трое, два сына и дочка, – с гордостью объявил Стив Гибсон.

– А вы хотите детей? – поинтересовалась Джеральдина.

– Конечно, – ответил Рэйф. – Пожалуй, это единственная вещь, которую мы серьезно обсудили до того, как решили пожениться. Мы оба хотим иметь детей, и причем как можно скорее.

– Я прямо вижу вас, Бренда, с хорошеньким темноволосым мальчуганом на руках, и малыш как две капли воды похож на своего папу, – умиленно проговорила Джеральдина и протяжно вздохнула.

Как Бренде удалось справиться с собой в ту минуту, она не поняла. Возможно, сказалась приобретенная за время игры в покер выдержка, да и наставления Клер сделали свое дело.

Улыбка ее оставалась такой же милой и ясной:

– Я люблю детей. Мне кажется, рождение ребенка станет одним из самых значительных событий в моей жизни.

Рэйф слегка напрягся при этих словах. Все ясно, подумал он, она хочет поскорее выносить и родить его ребенка, чтобы избавиться от него самого.

– Дорогая моя, вы должны пообещать, что непременно напишете мне, когда вернетесь домой. Мне хочется, чтобы мы стали друзьями. Похоже, у нас с вами очень много общего. – Джеральдина ласково похлопала Бренду по руке.

– Благодарю вас. – Бренда была приятно удивлена столь открытым проявлением дружеского расположения. Джеральдина оказалась действительно милой и приятной дамой.

Неожиданно на лице Джеральдины появилась злобно-презрительная гримаса. Бренда заметила это изменение настроения собеседницы и очень удивилась:

– Что случилось? – спросила она, пока мужчины продолжали увлекательнейший диалог о тонкостях грузоперевозок.

– Глазам своим не верю! – возмущенно прошипела Джеральдина.

– А в чем дело? – Бренда оглянулась по сторонам, стараясь понять, что так расстроило словоохотливую миссис Гибсон.

– Не понимаю, как они могли позволить подобной особе находиться в этом ресторане! – разъяренно фыркнула она.

– Кому? – не поняла Бренда.

– Ниле Сандерс, кому же еще! – с непонятным нажимом ответила Джеральдина и слегка повернула головой в сторону миловидной женщины в красивом платье, только что прошедшей за столик в сопровождении приятного молодого человека.

– А что такое? Почему ей нельзя здесь находиться? – Бренда терялась в догадках. – Она хорошо одета.

– Еще бы ей плохо выглядеть! Такие всегда в первую очередь накупают себе приличную одежду. Белая рвань не всегда нищая, знаете ли, – сварливо заметила Джеральдина. – Подобной особе здесь не место.

– Что значит «подобной особе»?

– Да она же только-только отползла от сточной канавы! Она всю свою жизнь проработала на речных пароходах… в салоне, – последнее слово Джеральдина проговорила с особым презрением. – Едва успела помыться и одеться!

Стивен с нежностью посмотрел на жену, но в голосе его прозвучала нотка раздражения:

– Джеральдина, радость моя, что ты такое говоришь?! Тебе следовало бы гордиться, что есть на свете женщины, которые своим упорным трудом добиваются успехов и права на лучшую жизнь.

– Гордиться ею? Да этой особе надо знать свое место! – не унималась Джеральдина.

Рэйф слушал этот бурный спор и не верил своим ушам. Нетерпимость Джеральдины поразила его. Он взглянул на Бренду. Сегодня вечером она выглядела как настоящая леди. Вряд ли миссис Гибсон подозревала, что ее замечания по поводу Нилы Сандерс с не меньшим успехом можно отнести к Бренде.

Рэйф пристально смотрел на Бренду и, наконец, встретился с ней взглядом. Боль и обида в ее глазах сменились внезапно вспыхнувшим гневом, и он понял, что ему пора включаться в разговор, причем побыстрее.

– Понимаете, Джеральдина, ведь не все рождаются богатыми. Нам с вами надо благодарить судьбу и родителей, а многим приходится всю жизнь работать не покладая рук, только чтобы накормить семью, и эти люди даже не мечтают о большем. Я согласен со Стивом. Усилия этой женщины достойны всяческих похвал.

Джеральдина не угомонилась, пока снова не заговорил Стив:

– Дорогая, тебе все же придется согласиться. Не забывай: мои родители – первое поколение тех, кому удалось выбраться из той самой сточной канавы, о которой ты говорила. Мой дед был рядовым наемным работником, когда приехал в эту страну, и прошло немало времени, прежде чем мы достигли нынешнего положения в обществе. Не презирать, а, наоборот, поддерживать должны мы самых честных и трудолюбивых.

– Стив прав, Джеральдина, – заметил Рэйф. Ему хотелось, чтобы боль и обида навсегда исчезли из глаз Бренды. – Иногда судьба жестоко обходится с людьми и вынуждает их соглашаться на все, лишь бы остаться в живых.

– Наверное, вы правы, – отступила Джеральдина, но ей неприятно было признать свое поражение.