Изменить стиль страницы

When the match advanced to the next stage, it became clear that it was this uncle who was the motive force behind the proposal. Not only did he lead the party that came to settle the details, he also did all the negotiating on the groom's behalf: indeed when the talks reached the point where Deeti had to be led in, to drop her ghungta, it was to the uncle rather than the groom that she had bared her face.

There was no denying that the uncle was an impressive figure of a man: his name was Subedar Bhyro Singh and he was in his mid-fifties, with luxuriant white moustaches that curled up to his ear-lobes. His complexion was bright and rosy, marred only by a scar across his left cheek, and his turban, which was as spotlessly white as his dhoti, was worn with a negligent arrogance that made him seem twice the size of other men of his height. His strength and vigour were evident as much in the bull-like girth of his neck, as in the surging contours of his stomach – for he was one of those men on whom a belly appears not as an unnecessary weight, but rather as a repository of force and vitality.

Such was the subedar's presence that the groom and his immediate family seemed pleasingly diffident in comparison, and this played no small part in earning Deeti's consent for the match. During the negotiations, she examined the visitors carefully, through a crack in a wall: she had not much cared for the mother, but nor had she felt any fear of her. For the younger brother she had conceived an immediate dislike – but he was just a weedy youth of no account, and she had assumed that he would be, at worst, a minor source of irritation. As for Hukam Singh, she had been favourably impressed by his soldierly bearing, which was, if anything, enhanced by his limp. What she had liked better still was his drowsy demeanour and slow manner of speech; he had seemed inoffensive, the kind of man who would go about his work without causing trouble, not the least desirable of qualities in a husband.

Through the ceremonies and afterwards, during the long journey upriver to her new home, Deeti had felt no apprehension. Sitting in the prow of the boat, with her wedding sari drawn over her face, she had experienced a pleasurable thrill when the women sang:

Sakhiyã-ho, saiyã moré písé masála

Sakhiyã-ho, bará mítha lagé masála

Oh friends, my love's a-grinding

Oh friends, how sweet is this spice!

The music had accompanied her as she was carried, in a nalki, from the riverbank to the threshold of her new home; veiled in her sari, she had seen nothing of the house as she went to the garlanded marital bed, but her nostrils had been filled with the smell of fresh thatch. The songs had grown increasingly suggestive while she sat waiting for her husband, and her neck and shoulders had tightened in anticipation of the grip that would push her prone on the bed. Her sisters had said: Make it hard for him the first time or he'll give you no peace later; fight and scratch and don't let him touch your breasts.

Ág mor lágal ba

Aré sagaro badaniyá…

Tas-mas choli karái

Barhalá jobanawá

I'm on fire

My body burns…

My choli strains

Against my waking breasts…

When the door opened to admit Hukam Singh, she was sitting coiled on the bed, fully prepared for an assault. But he surprised her: instead of parting her veil, he said, in a low, slurred voice: Arré sunn! Listen there: you don't have to curl yourself up, like a snake: turn to me, look.

Peeping warily through the folds of her sari, she saw that he was standing beside her with a carved wooden box in his hands. He placed the chest on the bed and pushed back the lid, to release a powerful, medicinal smell – an odour that was at once oily and earthy, sweet and cloying. She knew it to be the smell of opium, although she had never before encountered it in such a potent and concentrated form.

Look! He pointed to the interior of the box, which was divided into several compartments: See – do you know what's in here?

Afeem naikhé? she said. Isn't it opium?

Yes, but of different kinds. Look. His forefinger pointed first to a lump of common akbari, black in colour and hard in texture; then it passed on to a ball of madak, a gluey mixture of opium and tobacco: See; this is the cheap stuff that people smoke in chillums. Next, using both hands, he took out a small lump, still in its poppy-petal wrapper, and touched it to her palm, to show her how soft it was: This is what we make in the factory: chandu. You won't see it here, the sahibs send it across the sea, to Maha-Chin. It can't be eaten like akbari and it can't be smoked like madak.

What's done with it then? she asked.

Dekheheba ka hoi? You want to see?

She nodded and he rose to his feet and went to a shelf on the wall. Reaching up, he brought down a pipe that was as long as his arm. He held it in front of her, and she saw that it was made of bamboo, blackened and oily with use. There was a mouthpiece at one end, and in the middle of the tube there was a little bulb, made of clay, with a tiny pinhole on top. Holding the pipe reverentially in his hands, Hukam Singh explained that it came from a faraway place – Rakhine-desh in southern Burma. Pipes like this one were not to be found in Ghazipur, or Benares, or even Bengal: they had to be brought in, from across the Black Water, and were too valuable to be toyed with.

From the carved box, he took a long needle, dipped its tip in the soft black chandu and roasted the droplet on the flame of a candle. When the opium began to sizzle and bubble, he put it on the pinhole of his pipe and took a deep draught of the smoke, through the mouthpiece. He sat with his eyes closed, while the white smoke drifted slowly out of his nostrils. When it was all gone, he ran his hands lovingly over the length of the bamboo tube.

You should know, he said at last, that this is my first wife. She's kept me alive since I was wounded: if it weren't for her I would not be here today. I would have died of pain, long ago.

It was when he said these words that Deeti understood what the future held: she remembered how, as children, she and her playmates had laughed at the afeemkhors of their village – the habitual opium-eaters, who sat always as if in a dream, staring at the sky with dull, dead eyes. Of all the possibilities she had thought of, this was one she had not allowed for: that she might be marrying an afeemkhor – an addict. But how could she have known? Hadn't her own brother assured her that Hukam Singh's injury was not serious?

Did my brother know? she asked, in a low voice.

About my pipe? He laughed. No; how could he? I only learnt to smoke after I was wounded and taken to the hospital barracks. The orderlies there were from the country we were in, Arakan, and when the pain kept us awake at night, they would bring us pipes and show us what to do.

It was useless, she knew, to be seized by regret now, on the very night when her fate had been wedded to his: it was as if the shade of Saturn had passed over her face, to remind her of her destiny. Quietly, so as not to rouse him from his trance, she reached under her veil to wipe her eyes. But her bangles tinkled and woke him; he picked up his needle again and held it over the flame. When the pipe was ready to be smoked, he turned to her, smiling, and raised an eyebrow, as if to ask if she wanted to try it too. She nodded, thinking that if this smoke could take away the pain of a shattered bone then surely it would help in calming the disquiet in her heart. But when she reached for the pipe, he moved it quickly out of her reach, holding it to his chest: No – you won't know how! He took a mouthful of the smoke, placed his mouth on hers and breathed it into her body himself. Her head began to swim, but whether from the smoke or from the touch of his lips she could not tell. The fibres of her muscles began to soften and go slack; her body seemed to drain itself of tension and a sensation of the most delectable languor followed in its wake. Awash in well-being, she leant back against her pillow and then his mouth closed on hers again, filling her lungs with smoke and she felt herself slipping away from this world into another that was brighter, better, more fulfilling.