Изменить стиль страницы

– Неужели?

– Да, Сара. Ни один мужчина, если он не сумасшедший, не стал бы с тобой связываться только ради секса – от тебя слишком много хлопот. У меня полон гарем женщин, которые охотно согрели бы мне постель, но на свою беду я влюбился в тебя.

– Ну что же, это наше общее несчастье.

Сара потянула руку, и он наконец отпустил ее – да так резко, что она чуть не упала. Сняв с себя золотые кольца и браслеты, она положила их на столик рядом с тиарой.

– Ты действительно уезжаешь?

Видимо, Халид до сих пор не мог поверить в это. После того, как он провел с Сарой столько времени, сейчас, перед их свадьбой, это казалось ему страшным и непонятным ударом.

– Да, уезжаю. Я только вернусь в гарем, чтобы переодеться. И, надеюсь, у тебя хватить порядочности не наказывать Косем и не мешать моему кузену торговать здесь после моего отъезда. Они поступили так, как считали правильным. Думаю, когда ты остынешь, сам поймешь это.

Халид молчал.

– Все остальные вещи я оставлю в покоях икбал, – сказала Сара, вынимая из ушей серьги и добавляя их к груде драгоценностей. – Я. хочу уехать так же, как сюда попала – ни с чем.

– Кроме воспоминаний, – заметил Халид.

Она направилась прочь от него, с трудом различая все вокруг из-за застилавших глаза слез.

– Я не дам тебе покоя, – пообещал он сдавленным голосом.

Сара обернулась, чтобы в последний раз посмотреть на несостоявшегося жениха в свадебных одеждах.

Он был также красив, как в день их первой встречи.

– Нет, дашь.

– Ты будешь по мне скучать.

Она выбежала из комнаты. Халид рванулся за ней следом, потрясенный до глубины души случившимся.

– Так он не заставлял тебя выйти за него замуж против твоей воли? – недоверчиво спросил Джеймс.

– Нет. Наверное, тебе трудно это понять, Джеймс, но я его полюбила. Я просто не могу быть для него такой женой, какую он хочет.

Джеймс удивленно посмотрел на Сару, словно видел перед собой незнакомку. Они дожидались в Каретном доме эскорта, который должен был проводить их за пределы Дворца Орхидей. Сара уже успела проститься с Мемтаз и Косем, и теперь была одета в юбку для верховой езды и блузку – единственную одежду, которую она брала с собой. Ее заплаканное лицо было печальным, но решительным.

Она не видела Халида с той минуты, как оставила его в тронном зале.

– Но он тебя украл, Сара! Он заплатил за тебя султану, напоил каким-то зельем и увез посреди ночи!

– Да, именно так все началось. И поначалу я была возмущена этим не менее твоего. Но после того, как я его узнала… Ну, он может быть совсем не таким, каким ты его видел сегодня.

– Он очень хорош собой, – сказал Джеймс. – Я удивился, когда увидел Халида. Надо полагать, это тоже способствовало твоим чувствам.

Сара вздохнула.

– Все очень… непросто, Джеймс, но его попытка скрыть от меня то, что ты разыскиваешь, непростительна.

– Он это сделал, потому что хотел удержать тебя рядом с собой.

– Такие побуждения не оправдывают поступка Халида. И дело не только в этом. Мне вообще не нравится, как он ведет себя. Но казалось, что в отношении меня он стал другим, а теперь вижу – я ошибалась. Однажды Халид пригрозил выпороть мою подругу, рабыню, которая прислуживала мне во дворце, когда я отказалась что-то сделать по его желанию.

– Он пригрозил выпороть служанку, чтобы заставить тебя делать то, чего хотел?

– Да.

– О, в таком случае он хорошо тебя изучил и понимал.

Сара печально кивнула.

– Не представляю, как ты теперь сможешь вернуться в Бостон к своей прежней жизни, – недоумевал Джеймс.

– Ты прав, наверное, не смогу. Я очень изменилась.

– Не знаю, сохранили ли за тобой место в школе.

Сара изумленно взглянула на кузена. Об этом она даже не думала.

– После твоего исчезновения я написал в школьный совет, что ты… вынуждена задержаться, – объяснил Джеймс.

– Можно назвать это и так.

– Мне ответили, что если ты вернешься к весеннему семестру, они, возможно, сохранят за тобой место.

Сара положила руку кузену на плечо.

– Джеймс, благодарю тебя за все, что ты для меня сделал.

Он похлопал по лежащей у него на плече руке:

– Беа будет рада тебя видеть! Она так тревожилась.

– Джеймс, может, нам лучше не рассказывать ей о свадьбе и о моих отношениях с Халидом? Мне кажется, она этого не поймет, а огорчать ее не хотелось бы.

Джеймс согласно кивнул.

В дверях появился Турхан-ага.

– Карета ждет вас, мисс Сара. Она отвезет вас на железнодорожную станцию. Поезд на Константинополь будет через два часа.

– Спасибо, Турхан.

Они с Джеймсом встали.

– Попрощайтесь за меня с хисларом, – попросила она Турхана.

– Обязательно. – Взяв ее руку, он прижался к ней губами. – Мы все будем по вам скучать, – добавил он. – Много женщин появляется в гареме и исчезает из него, но ни одна не запомнится так, как вы.

Сара улыбнулась ему:

– Какие приятные слова!

Вынув какой-то предмет из нагрудного кармана, Турхан протянул его Саре:

– От Мемтаз.

Это оказалась икона русского святого, искусно вырезанная на дереве и в окладе, украшенном мозаикой из цветного стекла.

– Она сказала – «на счастье», – добавил Турхан.

Сара зажала иконку в ладони.

– Счастье мне очень нужно.

Турхан с поклоном открыл дверь, выходившую на подъездную аллею. Сара быстро осмотрела комнату, надеясь запомнить ее. Она никогда не забудет это место и людей, которых здесь встретила.

– Джеймс, я готова ехать, – сказала наконец Сара, и они вышли вместе за двери.

– Хочешь чашку чая, милочка? – спросила Беатрис. – Я тебе принесу.

– Я же не больна, Беа. Я и сама могу себе налить.

Встав, Сара налила чаю из чайника, стоявшего на сервировочном столике в гостиной Вулкоттов, а потом вернулась в комнату к Беатрис. Прежде она никогда не замечала, насколько неудобна ее собственная одежда: китовый ус корсета врезался в тело, высокий жесткий воротник платья не давал возможности шевелить шеей. Ей сейчас так не хватало свободных одеяний, которые она носила в гареме.

– О чем ты все думаешь, Сара? – спросила Беатрис.

Сара только пожала плечами.

– Забудь о пережитом. Постарайся выбросить это из головы, – добавила Беатрис.

– Я пытаюсь.

Размешивая в чашке сахар, Беатрис тихо сказала:

– Если тебе захочется поговорить со мной, я буду рада тебя выслушать.

– Спасибо.

– Может, ты хочешь побеседовать с нашим пастором? Здесь есть христианская церковь, основанная европейскими поселенцами. Уверена, доктор Хастингс будет рад уделить тебе время.

– Хорошо, я подумаю.

После долгой паузы Беа снова заговорила:

– Милочка, ты кажешься такой грустной. Мне бы хотелось тебе помочь.

– Ты помогаешь уже тем, что рядом со мной, и я могу жить у тебя, пока не куплю билет домой.

– Это было ужасно? – спросила наконец Беа, впервые за весь день посмотрев ей в глаза.

– Нет.

– Но… тебя принуждали?

– Меня не изнасиловали, если ты об этом спрашиваешь.

– Но ты ведь жила в гареме, да?

– Да.

– А разве гарем не для того существует, чтобы поставлять паше любовниц?

– Да, но он меня не принуждал.

– Ты хочешь сказать, он тебя не выбирал?

– Он меня выбрал, но я сама этого хотела.

Ну вот, правда сказана. Беа чуть покраснела.

– О! Понимаю.

– Джеймс тебе мало что рассказал о моей жизни в гареме.

– Да.

– Это я его об этом попросила, но, похоже, тебе хотелось бы узнать. Я готова была выйти замуж за пашу Бурсы в тот момент, когда Джеймсу удалось наконец меня увидеть.

– Выйти за него замуж?! – поразилась Беатрис.

– Да. Но когда я узнала, что мой будущий муж скрыл от меня, что Джеймс пытается меня отыскать, я поняла, что у нас нет будущего.

Беатрис молчала: она не находила слов.

– Понимаю, ты шокирована, Беатрис. Я не хотела тебе ничего рассказывать, повторяю. Но тебе йнтересно, поэтому я предпочла бы, чтобы ты услышала все, как было на самом деле, от меня.