«Почему женщины всегда ищут компанию других женщин, — подумала Элис. Почему они не подходят к одиноким мужчинам, а только стреляют в их сторону глазками. Наверное, потому, что им всегда вбивали в голову, что неприлично форсировать события. А может быть, они боятся, что мужчины могут оказаться женатыми». В круизе участвовало гораздо больше женщин, чем мужчин; а немногочисленные одинокие мужчины предпочитали общаться друг с другом.

— Он замечательный врач, — долетели до Элис слова, сказанные одной из женщин. — Моя сестра лечилась у него. Все врачи, к которым она обращалась, говорили, что у нее нервы не в порядке, но потом ее проконсультировал доктор Рид и сразу поставил правильный диагноз.

— У него частная клиника? — спросила тетушка Лу.

— Да, но он принимает и пациентов с медицинской страховкой и тратит на них не меньше времени, чем на частных. И ужасно много работает, он светило в своей области. Поэтому мне было так приятно увидеть его здесь. — Женщина говорила с восторгом:

— Уж если кому и нужен отдых, так это доктору Риду, хотя вполне естественно, что он здесь. Он же консультант.

— Мне кажется, он мог бы позволить себе оплатить свой отдых, — заметила Элис, заинтересовавшись беседой.

— Ну, разумеется, он может. Он достаточно богат. Его дед был крупным предпринимателем, а чем занимался, торговыми и банковскими операциями. Женщина нагнулась к ней и тихо добавила:

— Я уверена, что они оставили ему очень приличное состояние. Моя сестра сказала, что на его деньги было построено здание госпиталя, где она лечилась, и оно функционирует только благодаря его поддержке.

— Так, темная лошадка! — Элис стало смешно. — А я-то его жалела, думала, что у него нет работы.

Женщина вдруг умолкла, и Элис увидела, что Джек собственной персоной направляется к ним. Он слегка улыбнулся вместо приветствия, и женщина с волнением в голосе сказала:

— Ах, мистер Рид, мы только что говорили о вас. Или вы предпочитаете, чтобы здесь вас называли доктор Рид? — И она жеманно захихикала, давая понять, что знает его тайну.

Он не ответил, протянул Элис руку и сказал:

— Сегодня нет бриджа? Тогда пойдем немного потанцуем, хотя предупреждаю, что я не большой специалист в этом деле.

Но танцевал он вполне прилично; хорошо чувствовал ритм, хотя и не старался делать сложных па.

— Что говорила обо мне эта старая грымза? — сердито спросил он.

— Правду о твоем прошлом. Слова «потрясающий» и «замечательный» то и дело слетали с ее уст. Кажется, ты вылечил ее сестру от какой-то таинственной болезни. В ее глазах ты герой.

Джек засмеялся.

— По крайней мере хоть одна женщина отдала свое сердце мне, а не Титусу.

— Почему ты не говорил, что богат и знаменит?

Откинув голову назад, как трагический актер, Джек произнес величественно:

— Я хотел, чтобы меня любили таким, какой я есть! — А затем уже нормальным голосом добавил:

— Хотя такого не бывает.

— Мне кажется, ты говорил, что всегда слишком занят, чтобы найти себе кого-нибудь. Верно? Он перевел взгляд в ту сторону, где сидела Гэйл.

Элис заметила это и сказала:

— Сегодня Гэйл не с Титусом.

— Да, я это тоже заметил. Как ты думаешь, почему?

— Понятия не имею.

В голосе Джека прозвучали жесткие нотки, когда он сказал:

— Зря я думал, что он принадлежит к тому типу людей, которые попробуют что-то и отбросят в сторону.

— Он не такой.

Что-то в голосе Элис заставило его взглянуть на нее, и он быстро сказал:

— Прости. Как ты-то себя сегодня чувствуешь?

— Прекрасно. — Но голос ее задрожал.

— Я слышал, ты сегодня утром чуть до Греции не доплыла?

— Мне нужна была разрядка.

— Причина только в этом?

— Эта консультация бесплатная?

— Ты хочешь сказать, чтобы я не совал нос куда не следует?

— Разве от этого кому-нибудь станет легче?

— Вряд ли. Я ужасно любопытен, и с этим ничего не поделаешь. Но я считаю, что море было единственным местом, где ты была совершенно одна и могла наплакаться вдоволь.

Элис холодно взглянула на него.

— Я не люблю мужчин, которые так хорошо понимают женщин.

— Прошу прощения.

Музыка закончилась, и они остановились.

— Пойдем выпьем что-нибудь. Все в порядке; твоя тетушка мирно беседует с теми двумя старыми курицами.

Взяв ее за руку, он направился в бар, который находился в двух шагах от того места, где стоял Титус с друзьями.

— Что ты хочешь?

— Ну если ты такой богатый, я выпью что-нибудь очень экзотическое.

— Бесстыжая девчонка. Как насчет коктейля «Харви Уоллбенгер»?

— Подходит.

Она остановилась у края стойки и стала ждать, пока Джек закажет напитки. Повернувшись спиной к Титусу и его компании, она притворилась, что с интересом рассматривает картину на стене, хотя чувствовала, что он наблюдает за ней. Элис изо всех сил старалась не оборачиваться и не встречаться с ним взглядом. Ей это удалось, и она с облегчением улыбнулась Джеку.

— Держи. Ну, что, хватает экзотики? Я велел им положить побольше фруктов и воткнуть этот дурацкий бумажный зонтик и соломинку.

Элис засмеялась.

— Как вульгарно! Замечательно. Спасибо. Он стоил кучу денег?

— Конечно.

— Отлично. Может быть, выйдем на воздух? Элис хотелось быть подальше от Титуса, чье присутствие ее смущало.

Они вышли на палубу и облокотились на поручни, потягивая напитки через соломинки. Корабль двигался вперед, и с правой стороны виднелись огни на турецком берегу.

— Почему ты рассердилась на меня за то, что я не сказал, что я преуспевающий врач? — спросил Джек.

— Мне было жаль тебя. Я думала, что ты бедный безработный доктор. Ты будил во мне материнские инстинкты.

— Какой кошмар! — воскликнул Джек. — Неудивительно, что я не могу подыскать себе женщины. Элис оценивающе взглянула на него.

— Почему-то я думаю, что это не правда. Женщины всегда влюбляются в своих врачей.

— Но разве врачи всегда влюбляются в них? Некоторое время они молчали, хотя было ясно, о чем они думают. Потом Элис сказала:

— Почему ты не пригласил Гэйл танцевать? То, что ты выбрал меня, вряд ли тебе поможет.

— Тебе это помогает? Элис слегка улыбнулась:

— Да, конечно. Но я — проигрышное дело.

— А ты думаешь, что я нет?

— Конечно, нет.

— Ты очень здорово врешь, Элис. Знаешь, что я тебе скажу? Давай поженимся и будем в старости поддержкой друг для друга?

Она расхохоталась, но тут к ним кто-то подошел. Элис увидела, как Джек весь напрягся и обернулась, ожидая увидеть Титуса. Но это была Гэйл.

— Вот ты где, Элис, — голос ее звучал беспечно. — Я везде тебя ищу.

Трудно было поверить в то, что она действительно не знала, где они находятся, поскольку все видели, как они вышли на палубу, но Элис поняла намек и сказала:

— Привет, Гэйл. Чем могу помочь?

— Я хочу поговорить с тобой… Наедине. — Она выразительно посмотрела на Джека.

— У меня нет от Джека секретов, — сказала Элис.

— В самом деле? — Гэйл внимательно посмотрела на них. Она казалась удивленной и заинтригованной.

— Ну ладно, мне нужно… если ты не возражаешь, Джек, дорогой…

— Конечно. Тебе принести что-нибудь выпить?

— Да, пожалуйста. — Она взглянула на стакан Элис.

— Боже мой, что это такое?

— «Харви Уоллбенгер». Ты хочешь такой?

Гэйл содрогнулась.

— Нет уж, спасибо. Мне лучше джин с тоником. Когда он ушел, Гэйл сказала заносчиво:

— Если бы я знала, что ты разболтаешь то, что я тебе рассказала, Элис я бы ни за что тебе не доверилась.

— Звучит разумно, — ответила Элис.

— Нечего строить из себя умницу! — выпалила Гэйл. — Ты сказала Титусу, что знаешь о нашей… — она запнулась, — о нашей близости.

— Ты сказала мне, что вы стали любовниками, — уточнила Элис и внимательно посмотрела на Гэйл. — За это Титус рассердился на тебя? Вы поссорились из-за этого?

— Конечно, нет! — отрезала Гэйл.