Изменить стиль страницы

Гонт торопливо направился к двери, ведущей в смежный будуар, и распахнул ее. Утренний свет, падающий из окна, позволил им охватить взглядом все детали ужасающей картины.

Леди Рейл лежала на спине, поперек кушетки, где ее видел Тэрлейн накануне вечером. Ее распущенные рыжие волосы свисали до самого пола, а руки были раскинуты, словно она встречала свою смерть с распростертыми объятиями. На ней была бледно-зеленая ночная рубашка. Без рукавов, как заметил Тэрлейн, так как неброский темный, довольно выцветший халат, что был на ней, соскользнул с ее плеч. На груди ночной рубашки виднелись темные пятна. Грудь у леди Рейн, похоже, была вся разворочена.

Тэрлейн вздрогнул, когда Гонт схватил его за руку. Глаза у сыщика сверкали.

— Он, кажется, выдал себя, — сказал Гонт. — Минувшим вечером он не оставил улик, но здесь… — Он помолчал. — Здесь он оставил пулю… И у меня появится вещдок против него…

— Против убийцы? Вы кого-либо подозреваете? Медленно повернувшись, Гонт произнес с нажимом в голосе:

— Я знал, кто убийца, еще когда и часа не прошло с того момента, как я оказался в этом доме. В его показаниях я услышал, да и вы тоже слышали, такую очевидную ложь, что я сразу вычислил его. Но он чертовски умен. Ни единой улики! Но здесь он промахнулся, разумеется в переносном смысле… А что в прямом? Давайте взглянем. В леди Рейл были выпущены три пули, — сказал Гонт, наклонившись. — И одна из них попала прямо в сердце. Две другие — в паре дюймов от него. — Он прищелкнул языком. — Порох опалил ночную рубашку вокруг ран, следовательно, оружие было вплотную прижато к ее телу.

После этих слов Тэрлейн уже не смотрел, он лишь слушал.

— Халат на ней какой-то странный. Старенький и неопрятный. Да и тапочки тоже… Послушайте, доктор, а вы не слышали никаких выстрелов этой ночью?

— Никаких.

— Но слышали собачий лай?

— Не очень сильный.

— Это мне кое-что напомнило. — Гонт направился в спальню.

Тэрлейн почувствовал почти непреодолимое желание пойти за ним, но, сжав кулаки, остался стоять рядом с леди Рейл. Гонт тут же вернулся.

— Как и следовало ожидать, — тихо сказал он, — я нашел труп этого пса. Собаку задушили, и она лежала под кроватью. Пес пытался убежать, но убийца догнал его в спальне и задушил… Продолжим осмотр. Итак, окно в комнате открыто. И я не думаю… помогите, доктор, если можно… Я не думаю, что оружие убийства где-то здесь. Проверьте, хорошо?

Это был весьма поверхностный осмотр. Тэрлейн не знал точно, где искать. Он приподнял пару диванных подушек, лежавших на полу, и обвел взглядом предметы мебели. Ворча себе под нос, Гонт сновал по комнате. Лишь один раз он остановился и пристально посмотрел на Тэрлейна.

— Вы были знакомы с ней, доктор? — спросил он. — Энергичная женщина, как я полагаю?

— Не боялась… ни черта, — сказал Тэрлейн. — Думаю, это одна из причин, почему она мне не нравилась.

— По-видимому, похоже на то… А, вот и он! — Рукой в перчатке Гонт пошарил под телом и вытащил небольшой пистолет. Пистолет был таким маленьким, что мог спокойно поместиться в ладони даже низкорослого мужчины.

— Но этот револьвер… — сказал Тэрлейн. — Этот…

— Пистолет Браунинга 22-го калибра, — сказал Гонт. Покачав головой, он добавил: — В нее стреляли из пистолета гораздо большего калибра. 45-й, думаю… Армейского образца. Этот принадлежит ей самой. Да, вот тут на рукоятке ее инициалы… Вы когда-нибудь стреляли из пистолета 45-го калибра, доктор? — продолжил он после паузы. — Мне довелось… Вернее, пришлось… К примеру, однажды в Рангуне я уложил наповал одного типа, бросившегося на меня с ножом. Спортсмен, занимался вольной борьбой… Комиссар расскажет вам эту историю. Пуля сразила его, как кеглю в боулинге. И… вы видите то же самое здесь… Ступни леди Рейл даже остались в тапочках… — Гонт ходил вокруг кушетки, поглядывая по сторонам. — А этот убийца умен, доктор. Я имею в виду его способность логически мыслить. Вот почему он смог убить леди Рейл тем способом, каким задумал. Давайте посмотрим. Было бы слишком надеяться на такое, но все же… Думаю, на левой руке у нее… — Он взял застывшие пальцы в свою руку. — Так и есть! Следы воска между большим и указательным пальцами.

— И что? — спросил Тэрлейн. — Что это значит?

Гонт подошел к открытому окну. Внимательно осмотрев раму, он повернулся и, чиркнув зажигалкой, закурил свою трубку.

— Давайте, друг мой, — сказал он, — выслушаем ваше предположение. Что здесь произошло?

— Я не знаю. Не могу предположить ничего… Засыпаю. Я чувствую себя так, будто не спал трое суток. — Тэрлейн запнулся, потом, находясь в каком-то одурманенном состоянии, произнес то, чего никогда бы не сказал при своей обычной сдержанности: — Единственное, что мне приходит на ум, — это какое-то тайное свидание…

— Не то, совсем не то! — мрачно сказал Гонт. — Не усложняйте, все гораздо проще… Она лежала в постели, читала и ела шоколадные конфеты. Потом услышала звук, который ей показался подозрительным. Он раздался не в ее будуаре, а в гардеробной лорда Рейла, то есть совсем рядом. А леди Рейл была отважной женщиной. Она встала, накинула халат, надела шлепанцы и достала дамский пистолет из ящика своего стола. Потом прошла через спальню лорда Рейла, смежную с ее будуаром, вошла в его гардеробную, где зажгла свечу. Ее подозрение полностью оправдалось. Убийца был там. Он прятался в стенном шкафу. Она уловила там какое-то движение и подошла, чтобы проверить. Она открыла дверь, он выхватил у нее из руки свечу, зажал ей рот другой рукой и втянул внутрь. Она, конечно, узнала его. Он захлопнул дверь встроенного шкафа, притянул ее к себе и выстрелил в нее три раза. Только после этого он перенес ее в эту комнату и бросил на кушетку. Собака убежала от него в спальню, он догнал ее и задушил… Думаю, мы найдем доказательства всего этого, если произведем осмотр гардеробной лорда Рейла.

— Надеюсь, хотя не уверен, — произнес Тэрлейн после продолжительной паузы. — Вы ведь не заглядывали туда. Вы не могли этого знать.

— Давайте посмотрим. Думаю, все станет ясно через пару минут.

Гонт запнулся, взглянув на Тэрлейна со странным выражением, почти с улыбкой, а затем пересек комнату.

— Так и есть! Дверь в гардеробную лорда Рейла открыта, — сказал он, поворачивая ручку двери. — Хотя, полагаю, вам говорили, что она обычно запирала ее со своей стороны. Вот и ключ. Н-да!..

Не только окно было вымыто в гардеробной покойного пэра. В комнате было пыльно, но почти аккуратно. В призрачном свете они увидели, что эта гардеробная только называлась так. Похоже, лорд Рейл одевался в спальне, а тут только надевал один из своих балахонов, висевших во встроенном шкафу. Они прошли в спальню.

По-видимому, здесь все было так, как и накануне вечером. Тэрлейн не мог с уверенностью это определить, так как не обращал внимания на детали, когда они наскоро осматривали комнату вечером. Но сейчас Гонт заметил свечу в бронзовом подсвечнике, стоявшую на столе с правой стороны от двери, если войти из гардеробной. Свеча была надломлена посередине и скривилась набок.

— Убийца поставил эту свечу обратно на то место, откуда взяла ее она, когда пошла на разведку, — сказал Гонт. — Все было тщательно продумано. Дело начинает проясняться. Взглянем на встроенный шкаф. Хорошо бы свет у него тут был поярче…

— Вечером здесь был фонарик. Возможно, он еще где-то здесь…

Наморщив лоб, Гонт осмотрелся:

— Не вижу никакого фонарика. Но это не важно. Моя зажигалка сойдет.

Он подошел к двери встроенного шкафа и сказал:

— Закрыта, как видите. Убийца был осторожен. — Потом щелкнул зажигалкой и потянул высокую, толстую дверь. — Ручка внутри, как видите. Я так и думал, что она тут окажется. Не дотрагивайтесь до нее! Принюхайтесь, доктор. Дверь была закрыта с момента убийства. Это явная оплошность. Убийца должен был подумать об этом. Чувствуете запах бездымного пороха, а? Выстрелы были произведены здесь… — Он опустился на колени, бормоча что-то невнятное. Свет его зажигалки перемещался по полу. — Вот они, застывшие капли воска. Она выронила свечу. Все ясно. Этот шкаф — сам по себе комната. Но почему-то убийца не оставил ее лежать здесь. Почему? Во-первых, ему хотелось заставить нас поверить в то, что он убил ее в соседней комнате, а во-вторых, отвлечь наше внимание от этого стенного шкафа. Он, теряя время, не только перетащил леди Рейл в ее комнату, но подобрал свечу и снова поставил на стол у двери… Почему он не хотел, чтобы этот стенной шкаф тщательно осмотрели?