Изменить стиль страницы

– Мне уже удалось, – промурлыкал Марк, еще шире улыбаясь. – После разгрома и пленения отряда, посланного задержать меня на дороге, переход поместья в мои руки – свершившийся факт.

Элизия уничтожала взглядом забавлявшегося чужака, а Джервейс прищурился и медленно сжал кулаки. Если этот человек победил воинов, которые должны были захватить его, значит, в Рокстоне не осталось почти никого, кто встанет под знамена Джервейса. Почти никого… Джервейс сказал себе, что у него хватит хитрости, и даже если он лишится всех помощников, кроме одного, то все равно победит в этой битве, проиграть которую не имеет права.

Глава 2

Марк беспокойно метался по кровати с распахнутым пологом. Утомленный событиями трудного дня, он упал на широкую постель полураздевшись, и сон, до этого так сладко манивший его, тут же улетучился.

Серые глаза прищурившись разглядывали окно – такое редко можно было встретить в крепких норманнских замках. Хозяин этой спальни на последнем этаже замка мог похвастаться настоящим окном, а не обычной бойницей. Впервые войдя сюда, Марк удивился такой необычной беспечности и все как следует обследовал. Прихоть, как он выяснил, была безопасной, так как за широко раскрытыми ставнями начиналась отвесная стена башни, построенной на высокой скале, о которую разбивались морские волны.

Уставившись на неторопливые облака, проплывавшие по освещенному луной небу, Марк обдумывал, какие шаги ему предстоит предпринять на следующий день, чтобы окончательно овладеть Рокстоном и раскрыть всех затаившихся в нем предателей. Он уже приказал Хью осмотреть с небольшим отрядом все поместье, чтобы выяснить, каковы нужды и настроения его жителей. Сам он намеревался проделать то же самое в замке и близлежащей небольшой деревушке, собрав днем на разговор всех старейшин.

Серебряный луч луны упал на кровать Марка, в его свете зловеще блеснуло острое лезвие кинжала, занесенного в грозном жесте, сулящем смерть.

* * *

В своей маленькой спальне на этом же этаже, разделенном узким коридором, Элизия тоже не находила покоя. Мысль о незнакомце, предъявившем права на Рокстон, да и на нее саму, немилосердно терзала ее и выводила из себя, хотя и отец, и Ида всю жизнь учили девушку обуздывать свою вспыльчивость. Спальня отца, пустовавшая почти два года после его смерти, стала почти святым местом в память о тихом умном человеке, когда-то обитавшем в ней. И если не считать отсутствовавших напольных циновок, порядок в ней поддерживался такой, словно он мог вернуться в любую минуту.

Стоило Элизии подумать о сильном и властном незнакомце, осмелившемся занять отцовскую спальню, как притухшие было угольки ее гнева разгорелись вновь. А представив, как сэр Марк когда-нибудь настоит, чтобы они прошли туда вместе, Элизия почувствовала, что вспыхнувшее слабое пламя набирает силу. Признаться самой себе, что такая горячность вызвана не только отвращением к темноволосому красавцу, Элизия отказывалась…

– Отряд, ко мне!

Элизия моментально села. Когда первый испуг прошел, она спрыгнула с кровати. На зов по каменным ступеням прогрохотали шаги, и Элизия схватила тонкий халат, приготовленный ей наутро. В отличие от слуг, которые спали полностью одетыми в большом зале, их хозяйка отправлялась спать, скинув всю одежду, вот почему, прежде чем броситься к двери, ей пришлось надеть тонкое белое одеяние.

Взорам воинов Черного Волка, собравшимся в коридоре и в дверях, открылась комната, обшитая крепкими дубовыми досками. Они посторонились, чтобы пропустить хозяйку замка вперед, но она остановилась в дверях.

При свете факела, вынутого из кольца в стене молодым кудрявым стражником, Элизия разглядела своего самого нежеланного гостя. Он был раздет по пояс, и мускулы на его широкой спине упруго напряглись, оттого что он занес обнаженный меч высоко над черноволосой головой.

Что-то блеснуло в мигающем свете и привлекло внимание Элизии. На голом дощатом полу спальни лежал до ужаса знакомый кинжал, потом она заметила у дальней стены скорчившуюся фигурку юноши.

– Джейми, что ты наделал? – с трудом проговорила Элизия.

Все посмотрели на побледневшую красавицу, но Элизия по-прежнему не сводила глаз с перепуганного юноши. Тот вскочил и бросился в распахнутое окно. Элизия перелетела спальню и свесилась из окна, вглядываясь туда, где пенистые волны разбивались о скалу.

– Я бы никогда не обошелся с мальчишкой так сурово, как он поступил сам с собой.

Вздрогнув, Элизия метнула через плечо удивленный взгляд перепуганной лани и увидела, что Марк остановился прямо за ее спиной. Неужели он действительно не стал бы наказывать Джейми? По своему небольшому опыту Элизия знала, что немногие мужчины признались бы в таком благодушии из боязни показаться слабыми.

Но этого человека никак нельзя было заподозрить в слабости. Элизия едва заметно покачала годовой, непроизвольно отметив про себя большую физическую силу, как у молодого зверя, суровость чересчур красивого лица и холодный блеск серых глаз.

– Прошу простить. – Губы Марка скривились в насмешливой улыбке, но взгляд от этого ничуть не потеплел. – Судя по тому, как вы рассматриваете меня, видимо, мальчик вас волнует гораздо меньше, чем я думал.

Разозленная на саму себя за то, что проявила к нему личный интерес, Элизия развернулась, чтобы взглянуть в лицо новому опекуну, выпрямившись в полный рост – прискорбно меньший, чем у него. Она даже обрадовалась, что в спину ей упирался холодный край подоконника, не позволивший неосмотрительно отступить назад, когда в первую секунду осознала, насколько мала рядом с ним.

– Разумеется, я боюсь за Джейми. Как же иначе?

В голосе Элизии слышался неподдельный страх.

Однако он был вызван не столько беспокойством за жизнь своего друга, сколько тревогой, как бы ненароком не выдать, что старая детская игра помогла Джейми благополучно спастись.

Марк заметил, как на выразительном лице Элизии одно чувство быстро сменяет другое, уступив наконец место неподдельному волнению. Такая мгновенная смена настроений подкупала, но в то же время он помнил, как ярко могут вспыхнуть золотые искорки в глубине мягких карих глаз. Для него женщина, которую трудно понять, была большой редкостью.

Зловещая улыбка не сходила с его лица. Талант девушки скрывать свои мысли был тем более замечателен, что порождался не способностью напускать на себя равнодушие, а скорее избытком столь многих чувств, что Марк никак не мог докопаться до ее правдивой сути. С одной стороны, это приятно волновало, но с практической точки зрения сулило опасность и раздражало.

Сощурив глаза до серых щелочек, Марк повернулся к своим воинам, с открытым любопытством наблюдавшим за этим странным диалогом между их предводителем и девушкой, облаченной в одеяние из такой тонкой ткани, что оно едва помогало ей сохранить скромность. Марк еще как следует не узнал свою невесту, но внимание его людей к соблазнительной красоте непонятно почему вызвало у него досаду, и он немедля предпринял шаги, чтобы чем-то отвлечь воинов.

– Пока не начался отлив, возьмите лодки и осмотрите скалу. Разыщите тело мальчика… если сможете. – Марк ничуть не сомневался, что нападение подростка было вызвано лишь желанием защитить свою хозяйку. В этом виделось благородство, которого Марк не мог не уважать. – Я хочу, чтобы его, по крайней мере, похоронили в земле.

Внимание Марка вновь обратилось к настороженной девушке, стоящей рядом. Если тело не найдут, закравшиеся было подозрения из-за ее явных попыток что-то скрыть повлекут за собой новые поиски.

Для Элизии было ясно, что своим поведением она вызвала ненужные вопросы. Чувствуя на себе пронзительный взгляд серых глаз и изображая равнодушие, чтобы скрыть нежелание прямо взглянуть ему в глаза, Элизия принялась рассматривать его широкую грудь. У нее перехватило дыхание. Лучше бы ей этого не делать, потому что, к своему стыду, она поняла, что испугалась его грубой силы. Пытаясь скрыть охвативший ее страх, она осталась стоять неподвижно, решив, что выдаст себя, если снова повернется и уставится в открытое окно. В ней боролись два желания: подавить готовые сорваться с губ резкие слова и справиться с потребностью просто повернуться и убежать. Но даже несмотря на эту мучительную борьбу, она обратила внимание на алую кровь, сочившуюся из раны на его плече. Элизия сразу поняла, что нужно предпринять, как бы ни было это неприятно. Во-первых, она призналась сама себе, что Ида была права. Во время своего первого столкновения с этим человеком она вела себя как строптивица. Кроме того, холодность, с которой она держалась за столом, была просто оскорбительным вызовом всему тому, чему когда-то учила ее Ида. Теперь она должна сбить с толку этого нечестивца, доказав ему, что она на самом деле настоящая леди.