– Может, это ты потеряла рассудок?
– Я? Но ведь не я же вижу за каждым деревом убийцу, – смех, послышавшийся в ее голосе, вызвал у него желание схватить ее и хорошенько потрясти, чтобы в ней наконец проснулся здравый смысл, а потом ему захотелось поцеловать ее. Едва он дотронется до нее рукой…
Но как это сделать? Он принялся осматривать мощную дубовую дверь. Нет, здесь не пройти. Сиарс не укреплял входные двери, но может быть…
Делая вид, что он уходит, Калеб сошел с крыльца и пошел вокруг дома, будто направляясь к своей машине. Дойдя до подъездной дорожки, он быстро бросился к задней двери. Если он хорошо знает Джулию, задняя дверь тоже будет открыта.
Джулия услышала звук его шагов и побежала через дом, чтобы опередить его. Они одновременно подбежали к задней двери. Ухватившись за ручку, она пыталась помешать ему открыть ее.
Не получилось. Калеб был сильнее. Гораздо сильнее.
– Ну? – спросил Калеб, распахивая дверь. – Что ты теперь собираешься делать?
– Джулия? – раздался вблизи старческий голос. – Этот мужчина тебя беспокоит? Может, мне позвонить в полицию?
Джулия взглянула на удивленное лицо Калеба. Конечно, он беспокоит ее, беспокоит каждую клеточку ее тела самим фактом своего существования. Но если здравый смысл не смог воспрепятствовать ей влюбиться в него, то уж полиции точно здесь делать нечего.
– Все в порядке, Гас. Это Калеб Таррингтон, мой друг, он пытался убедить меня, что следует закрывать на запор все двери, потому что мир сошел с ума.
Гас наградил Калеба возмущенным взглядом.
– Мы все в округе приглядываем друг за другом, чтобы не случилось каких-нибудь неприятностей. Помните об этом.
– Хорошо, сэр, – ответил Калеб. – Мне будет спокойнее знать, что соседи Джулии приглядывают за ней.
– Так же, как она за нами, – кивнул Гас и медленно пошел к своему дому.
– Согласись, что ты неправ, – сказала Джулия.
– Я прав, но меня поразило, что твои соседи за тебя заступаются. Особенно этот старик. Мои соседи полагаются в основном на системы безопасности, а не друг на друга.
– Наш способ лучше. – Джулия отошла в сторону, пропуская Калеба в дом.
– Ладно, об этом поговорим в другой раз, – сказал Калеб, не желая сдаваться. Безопасность Джулии для него слишком важна. Ему следует придумать более убедительные аргументы. – Сейчас важнее обеспечить тебя транспортным средством, – продолжал он. – Ты готова ехать за машиной, которую мы вчера смотрели?
– Конечно.
– Уже придумала, какое имя дашь автомобилю, если решишь его купить?
– Имя? – растерянно повторила она.
– А еще ты должна отвезти свою старую машину дилеру.
Джулия слегка нахмурилась.
– В чем дело? – спросил Калеб. – Ты что, не знаешь, где документы?
– Знаю, что в надежном месте. Но где именно, не помню. – Она растерянно оглядела комнату.
– А сколько таких мест у тебя может быть? – с любопытством спросил Калеб.
– Масса, – согласилась она. – И есть такие хитрые, что никто, даже я сама, не может их найти.
– У тебя нет папки для документов?
– Нет, – пробормотала она. – Я собиралась их разобрать и разложить, но все время откладывала.
Калеб молчал, Джулия вопросительно взглянула на него.
– Мы с Уиллом отнимаем у тебя много времени, – сказал он. – Если бы не это, ты все успела бы сделать.
– Спасибо, – тепло поблагодарила она его.
– Итак, откуда мы начнем искать?
– Сначала в ящиках стола, я думаю.
Она пошла в кабинет и, вытащив средний ящик, принесла его в гостиную, где и высыпала содержимое на пол.
Калеб взглянул на груду бумаг на полу.
– Впечатляет. Она усмехнулась.
– Я продемонстрировала не лучшие свои качества.
Сев на пол подле бумаг, она начала их просматривать.
– Нужно рассортировать их, а потом переложить в папки, когда ты сможешь, – предложил он. – Это не займет много времени.
– Хорошо, – согласилась Джулия. – Давай разберем их – счета, гарантии, личные письма и прочее.
– Давай.
Они не разобрали и половины, когда входная дверь внезапно распахнулась и вошел крупный мужчина с букетом цветов.
– Джулия, я буду любить тебя до последнего дня своей жизни! – провозгласил он.
Калеб бросил взгляд на идиотскую улыбку этого человека, и ему захотелось схватить его за горло. Вот вам и подтверждение его слов о том, как опасно не запирать дверь. Как посмел этот малый вторгнуться к Джулии в дом и…
И что? Что нужно этому парню? Он быстро взглянул на Джулию. И с удивлением обнаружил, что ее не поразило ни заявление этого человека, ни само его присутствие в ее доме. Кажется, она…
Калеб изучающе глядел в ее подвижное лицо. Она забавляется, наконец сделал он вывод. Кажется, Джулии показался забавным этот визитер. Если бы он вызывал у нее романтический интерес, она, пожалуй, не находила бы его забавным. Калеб постарался немного расслабиться, но потом снова напрягся, вспомнив, как она смеялась над его попытками заставить ее затворить дверь.
Встав, Джулия сказала:
– Привет, Джо. Ну что, удача?
Джо с чувством расцеловал ее, отчего Калеб пришел в ярость. Он всегда считал, что выражение «приходить в ярость» не более чем поэтическая вольность, которую используют писатели. Теперь он убедился, что это не так. Он видел Джо сквозь мерцающий розовый туман. Ему пришлось собрать волю в кулак, чтобы не броситься на него и не вырвать Джулию из его объятий. Как он посмел до нее дотронуться? Джулия – его! Она неотъемлемая часть его существа. Потому что он любит ее! Неожиданное открытие вызвало невидимый взрыв в его душе. Он с трудом пытался сосредоточиться на происходящем.
– Калеб, мой импульсивный посетитель – Джо Валучи. Джо, это Калеб Таррингтон.
– Рад тебя приветствовать, Калеб, – вежливо кивнул ему Джо и опять повернулся к Джулии. – Ответ: да! – опять воскликнул он.
– А какой был вопрос? – сдержанно поинтересовался Калеб.
Джулия коротко взглянула на него, удивляясь, почему он так напряжен. Правда, энтузиазм Джо иногда трудно бывает вынести, но он совершенно безобиден. Она-то это знает. Они дружат с детского сада.
– Вопрос был: «Марджи, ты выйдешь за меня замуж?» – Джо просто светился от радости.
Калеб наконец понял, что происходит, и почувствовал невероятное облегчение.
– А кто такая Марджи?
– Женщина его мечты, – пояснила Джулия. – Я дала Джо совет, как добиться ее расположения.
– Марджи – самая замечательная женщина из тех, кого когда-либо создавал Господь Бог, – с энтузиазмом провозгласил Джо. – И теперь она – моя.
– Поздравляю, – искренне произнес Калеб. Ему не было никакого дела до этой Марджи, но, раз Джулия не фигурирует в планах Джо на будущее, можно пожелать парню всевозможного счастья.
– Я не могу остаться, – стал объяснять Джо Джулии. – Скоро я встречаюсь с Марджи, и мы идем выбирать кольца. Я просто хотел принести тебе цветы и сообщить добрые новости. Ты молодец, Джулия, ты славный малый.
Славный малый? Калеб недоверчиво посмотрел на Джо. Он что, слепой? Джулия самая соблазнительная, самая привлекательная женщина на свете!
– Пока, Джулия, – Джо внезапно вспомнил, что все еще держит в руках букет, и протянул его Джулии. – Рад был познакомиться с вами…
– Калеб Таррингтон, – напомнил ему Калеб.
– Да, – кивнул Джо и, бросив еще один взгляд на Джулию, ушел.
– Надо поставить их в воду, – сказала Джулия.
Калеб пошел за ней в кухню, ему было любопытно, как она относится к новости, которую сообщил Джо. Внешне она вроде бы не придала ей особого значения, но теперь выглядела задумчивой. Он слишком хорошо знал это ее выражение лица.
– Ты полагаешь, он будет счастлив с этой Марджи? – поинтересовался Калеб.
Джулия осторожно поставила пышный букет в вазу.
– Не имею представления. Я никогда не видела Марджи.
– А ты не боишься, что он делает ошибку, женясь на ней?
– Нет. Джо – человек взрослый. Он уверяет, что она для него единственная. Если это окажется не так, ему одному придется разбираться. Я не вмешиваюсь в романтические истории своих друзей.