Я спрашиваю, почему здесь до сих пор нет Странствующих? — громко произнес Конрад, поняв, что она не слышала его последнего замечания.
Хотела бы я знать! — воскликнула Мер-линда. — Самое интересное, что они проходили мимо, но никто так и не заглянул. Боятся они, что ли?
Говорите, проходили мимо? — задумчиво сказал Конрад. — Странно, очень странно. Вы позволите, я ненадолго отлучусь?
Пожалуйста, — пожала плечами Мерлин-да, — делайте что хотите.
Не замечая ее недоуменного взгляда, Конрад вышел из кухни. Через несколько секунд Мерлин-да посмотрела в окно и увидела, как он идет к ближайшему лесу.
Глава 5
Определившись с направлением, Конрад отправился прямиком в лагерь Странствующих, который, как он и предполагал, разместился неподалеку.
На большой поляне, окруженной со всех сторон почти непроходимым лесом, стояло с десяток палаток. Возле одной из них сидели двое. Мужчина курил трубку, задумчиво выпуская в небо колечки дыма. У женщины была гитара, и она медленно перебирала ее струны. Несколько человек стояли вместе и, размахивая руками, о чем-то оживленно спорили.
Когда Конрад появился на поляне, мужчина медленно поднялся и сказал:
Мы не нарушали законов, Советник-Воин. Твое присутствие здесь неоправданно.
А где же ваше гостеприимство, Странствующий? — отразил его замечание Конрад.
Теперь уже все, находящиеся на поляне, заметили его присутствие. Из кучки спорщиков вышел старик и остановился перед Конрадом, уперев руки в бока.
— Назови свое имя и цель своего прихода, — потребовал он.
Вместо этого Конрад поклонился ему в пояс и нараспев сказал несколько фраз на древнем языке. Лицо старика просветлело, он улыбнулся и кивнул Конраду головой. Остальные, услышав слова пароля, подошли поближе.
Мое имя — Конрад, и я пришел к вам за помощью, — сказал Воин.
Протас, Старший этого Собрания, — представился старик. — Для отца ты слишком молод. Значит, ты сын или брат.
Сын, — ответил Конрад. — Моего отца зовут Ричард, а мать — Арина. Я не видел их с тех пор, как они перебрались в Океанию около десяти лет назад.
Когда-то я встречал людей с такими именами, и было это действительно очень давно, — сказал Протас. — Ты знаешь нужные слова, и этого достаточно. Прошу тебя, присаживайся и прими наше угощение.
Конрад опустился прямо на траву и скрестил ноги. Протас уселся напротив него. Все остальные расположились рядом, образовав круг. Одна из женщин поднесла ему кружку с пивом, другая — сыр и хлеб. Когда необходимые ритуалы были выполнены, Протас спросил:
Так что привело к нам сына Странствующих? Какой помощи ты от нас ждешь?
Позволь мне узнать…
Спрашивай.
Недалеко отсюда живет Учитель-Маг Мер-линда. Почему никто из вас не хочет занять ее гостевой домик?
Протас вздохнул:
Желающих как раз хоть отбавляй. Видишь ли, Конрад, цель нашего Собрания — выяснить, кто именно пойдет наниматься в тот дом. Многие из нас хотели бы жить у Мерлинды…
Что-о?! — Конрад не выдержал и расхохотался. — Всего-то? Вы не можете договориться? А я-то думал…
Протас посмотрел на него, снисходительно улыбаясь.
Да, причина кажется детской, — ядовито сказал он, — но желающие продолжают прибывать, а решения так и нет.
На самом деле, — уже серьезно произнес Конрад, — я пришел просить вас о том, чтобы кто-нибудь как можно скорее нанялся к Мерлин-де на работу. За хозяйством совершенно некому присматривать. Она одна еле справляется с детьми. Признаться, я думал, что никто не хочет поселиться в ее гостевом домике, потому что вы против решения Коллегии.
Ни в коем случае! — воскликнул Протас. — Наоборот, мы считаем, что это решение очен правильное. Поэтому все, кому удалось узнать о том, где живут «неземляне», приходят сюда.
— И как долго продлится ваше Собрание?
Протас нахмурился:
Мы должны сделать справедливый выбор. То, что ты сын Странствующих, не дает тебе права…
Нет, нет, — поспешно перебил его Конрад, — я вовсе не хотел вмешиваться…
Да понял я, чего ты хочешь, — с досадой махнул рукой Протас. — Только все равно мы не можем договориться. Виталий с женой пришли первыми, Константин и Лектор когда-то работали у Мерлинды, я — самый старший, Антонина — дальняя родственница отца Мерлинды и так далее. Все находят причины, чтобы выбрали именно его. Это Собрание может длиться вечно!
А как насчет жребия? — осторожно спросил Конрад.
Была такая мысль, но не все согласны.
Понятно, — вздохнул Конрад. — Тогда мне придется искать другие варианты.
Какие? — насторожился Протас.
Буду присылать на помощь Мерлинде Новичков и Учеников из Академии.
Протас ничего не ответил, но вид у него был недовольный. Впрочем, как и у всех Странствующих.
«Так вам и надо, — усмехнулся про себя Конрад, — не такие уж вы и незаменимые».
Он встал, давая понять, что разговор закончен.
Когда за спиной Конрада сомкнулись ветви деревьев, тишина, царившая на поляне, взорвалась. Во время разговора Воина со Старшим Собрания все сохраняли молчание, согласно традиции. Теперь, после его ухода, Странствующие заговорили одновременно. Конрад не стал прислушиваться к их спору. Во-первых, это противоречило этическим нормам, во-вторых, он и так уже сделал все, что мог. Если уязвленное самолюбие Странствующих не заставит их поторопиться, то завтра он попросит помощи у Академии.
Вернувшись из леса, Конрад сразу отправился на кухню, но Мерлинду там не нашел. На плите одиноко булькала кастрюля.
«Интересно, где она? — подумал Конрад. — Телепатически искать неприлично. Крикнуть? А вдруг Полина спит… Еще разбужу!»
Он заглянул в гостиную, но там было пусто и идеально убрано. Вспомнив, что Данован с близнецами отправились гулять, Конрад вышел в сад.
Из-за деревьев доносились детские голоса. Ник играл с близнецами в жмурки. В тени на скамейке сидел Данован и держал в руках книгу.
Заметив Конрада, Ник испуганно замер.
А я все сделал… — настороженно сообщил он.
Я видел, — серьезно ответил Конрад. — Ты неплохо справился с уборкой.
— Так вы не будете превращать меня в поросенка?
Конрад не удержался и фыркнул.
А я должен? — спросил он, пряча улыбку.
Лизка так сказала…
Пока не буду, — пообещал Конрад. — Посмотрим на твое поведение. Иди играй.
Данован, оторвавшись от книги, слушал их разговор.
— Глазам своим не верю! — сказал он, когда
Ник с близнецами отошли подальше. — Он тебя слушается!
Конрад улыбнулся:
Ну, кому же хочется быть поросенком?
Так он просто испугался Лизиной выдумки? Или ты в самом деле можешь…
Я многое могу, — вздохнул Конрад. — Но мы никогда не запугиваем детей магией. Мерлин-да устроит мне головомойку, когда узнает об этом. Кстати, где она?
Понятия не имею, — пожал плечами Дано-ван. — Скорее всего, хлопочет где-то по хозяйству.
М-да. Придется искать самому… Что читаешь? Ну-ка, ну-ка… — Конрад взглянул на обложку книги и присвистнул от удивления. — «Особенности использования пси-энергии в домашнем хозяйстве». И где ты это взял?
У Мерлинды, — смущенно ответил Дано-ван.
На твоем месте я почитал бы что-нибудь более полезное.
Так любопытно же! Никогда не видел ничего подобного. Мерлинда ее почитает, потом что-то пошепчет, руками помашет и р-раз!.. вещи в комнате сами на место прыгают. Или посуда сама моется. Или…
Постой, — перебил его Конрад, — Мерлин-да постоянно пользуется магией?
Насколько я могу судить, да, — ответил Да-нован. — Особенно последнюю неделю. А что?
Ничего хорошего. Говоря твоим языком: ubi mel, ibi fel1, — мрачно сказал Конрад, но продолжать разговор на эту тему не захотел. Вместо этого он спросил: — Нашел что-нибудь интересное?
В книге? Тут все интересно, только я ничего не понимаю. Вот послушай: «Чтобы быстро убрать в комнате, можно воспользоваться телекинезом. Отправляйте вещи на места по очереди, заодно смахивая с них пыль. Если вам нужно произвести уборку как можно быстрее, используйте те-лепортацию, учитывая психометрию. Внимание! Частое использование этого способа приводит к быстрому истощению». Ты мне не объяснишь, что за истощение у вас бывает?