Изменить стиль страницы

29

Оказавшись на улице, Иоганн обернулся к отцу Иеремии, желая поздравить его с успехом — в этот миг немолодой, рано облысевший, одышливый и иногда, по мнению юноши, весьма занудливый дядюшка, представлялся ему настоящим героем. Но на лице священника он не обнаружил ни радости, ни триумфа — только безмерная усталость и сожаление. Отец Иеремия посмотрел на племянника и грустно, но как-то по-доброму, улыбнулся. Чуть-чуть. Одними губами.

— Он не покается, — сказал дядюшка.

— Кто? — удивился Иоганн. — Жандарм? Туда ему и дорога — в самый ад! Трех человек ведь убил! Лесника, Феликса и Герту.

— Может быть, даже четырех… — печально покачал головой дядюшка и, перекрестившись, прошептал короткую заупокойную молитву. — Только всякая душа, не возвратившаяся к Богу, есть победа зла.

Они немного помолчали, неторопливо шагая рядом: пожилой священник и задумавшийся над его словами Иоганн. Затем юноша посмотрел на дядюшку и спросил:

— А куда мы теперь?

— Нам надо еще заглянуть в одно место, — задумчиво произнес отец Иеремия. — Это довольно далеко, на той стороне реки. А по дороге я расскажу тебе, как узнал, что господин Вальтер убил Феликса и Герту.

Но перед тем, как отправиться с Иоганном дальше, отец Иеремия проследил, чтобы Герман фон Вебер освободил из кутузки мадьяра. Следователь не слишком охотно отпустил чужака — уж больно непонятной казалась его роль во всей этой истории. Почему мадьяр напал на Бауэра и что он вообще делал среди чужаков? Откуда у него взялся тевтонский нож? И что он за человек? Откуда появился и какие у него цели? Однако, отец Иеремия пообещал, что постарается к вечеру разыскать ответы на все эти вопросы, и фон Вебер, после недолгих уговоров, согласился.

Юный вахмистр пропустил отца Иеремию в каморку.

— Иштван, выходи, голубчик, — сказал священник, развязывая мадьяру руки. Однако, отпущенный на свободу мадьяр уходить, похоже, вовсе не собирался. Он стоял на крыльце кутузки и усердно растирал запястья, которые были столь долгое время скручены за спиной. А священник тем временем несколько замешкался в каморке, размотал зачем-то рулон сетки-рабицы и внимательно ее осмотрел. — Ну что же, пойдем, куда собирались, — сказал он чуть погодя Иоганну. — Нам надо еще кое-что успеть сегодня сделать.

Священник направился через Базарную площадь в сторону церкви. Иоганн поспешил за ним. А мадьяр, видимо, только и ждал, когда они выйдут — стоял себе спокойно до этого на крыльце кутузки, а тут припустил следом, припадая на раненую ногу, даже слышно было, как он шумно дышит за спиной. Иоганн тронул священника за край сутаны. Отец Иеремия оглянулся.

— А-а-а, Иштван, — добродушно промолвил он. — Ты по-прежнему не хочешь мне ничего сказать? — мадьяр молчал. — Ну хорошо, я понимаю, ты, вероятно, желаешь, чтобы я тебе отдал твой нож. Не знаю, согласится ли с этим господин фон Вебер, но я постараюсь с ним договориться. Но только не теперь, вечером, сейчас некогда, а после приходи ко мне домой. А лучше завтра — мы можем нынче задержаться допоздна… — мадьяр ничего не ответил, и продолжал идти следом, словно не слышал тех слов, с какими к нему обратились.

Отец Иеремия пожал плечами и отправился дальше. Больше он не оглядывался, в отличие от Иоганна, которому очень не нравилось, что мадьяр дышит ему в спину. Мало ли что он задумал? Страшный человек — не зря же все в деревне его боятся. Но тут отец Иеремия начал своё повествование. И Иоганн почти забыл про мадьяра, а когда, вспомнив, через некоторое время оглянулся, то увидел, что тот не отстает, а затаил дыхание и тоже внимательно слушает рассказ священника.

— Ты, наверное, хочешь знать, что в самом деле произошло? — спросил отец Иеремия. — Думаю, ты и сам обо многом догадался. Прежде всего о том, что корни этой истории лежат в глубокой древности. Рабеншлюхт — оказывается, очень старое селение. Настолько старое, что даже и представить себе трудно. Оно существовало еще во времена первых христиан. Жило здесь дикое племя язычников, поклонявшихся Матери Черной Вороне. Из одного только названия нашей деревни можно было об этом догадаться. У римлян, как известно, были очень серьезные сложности с завоеванием Германии, подчас восставшие племена истребляли целые легионы римлян. Понятно, что Рим не слишком церемонился с местными. Однажды все взрослые жители селения Рабеншлюхт были уничтожены, убиты, и не только мужчины, но и женщины, слишком ожесточенное сопротивление оказали они войскам захватчиков, пощады не было никому. Только несколько детей спаслись — римляне увезли их с собой и продали в рабство. Один из проданных мальчиков вырос в христианской семье, впоследствии он сумел выкупить себя, занял приличное положение в обществе, но память о родных местах, о погибшем племени не оставляла его. Незадолго до смерти он оставил пергамент, в котором кратко описал историю и родовую легенду своего племени. Всё бы ничего, но в пергаменте было написано также, что перед гибелью селения племя успело спрятать в пещере холма Матери Вороны, к северо-востоку от кладбища, огромной ценности клад. Скалу пометили особым знаком-петроглифом: вороной, распустившей крылья. «Но это суетное, пустое сокровище. Истинное ждет нас на небе», — так заканчивал свой рассказ автор пергамента. Если бы все так считали!

Часть документа, очевидно, оказалась утеряна, но другая часть была скопирована и хранилась, возможно, даже не в одном экземпляре, и, вероятно, неоднократно переписывалась. Та копия, что хранилась в доме лесника, была сделана в пятнадцатом веке. Предки лесника были потомками того самого мальчика. Вероятно, мысль о кладе привела их в Рабеншлюхт, который давно уже был отстроен заново, пережил великое переселение народов, многочисленные завоевания, пожары, чуму и другие исторические катаклизмы. Предки лесника осели здесь, но надо полагать, им не удалось найти клад. Мало того, со временем о нем почему-то забыли. Люди были неграмотные, копия пергамента была написана на латыни, хранилась на дне одного из сундуков значительного хозяйства лесничего. Всё бы ничего, да однажды лесник нашел на свою беду рукопись и заинтересовался ею.

Он отнёс её к учителю, чтобы тот перевёл. Учитель же решил, что текст является подделкой — мешаниной языческих представлений и христианства, автор текста не очень хорошо владел латынью, а дальнейшие переписчики значительно исказили оригинал, так что смысл стал местами трудноуловим. Рудольф перевел лишь небольшую часть, но ему это быстро наскучило, тем более, что верхним листком оказался, очевидно, последний, где говорилось про клад и небесное сокровище. Он так прямо и сказал леснику, как думает: что это мистическая ерунда, что-то про клад на небесах и на земле, короче, одна сплошная выдумка.

Можно было предположить, что лесник обратится в дальнейшем за переводом к доктору, но он не любил доктора, так как считал его виновным в смерти своего единственного ребенка. Ко мне он, вероятно, не пошел, потому что решил, что нехорошо нести священнику языческие тексты.

Мы уже вряд ли когда узнаем, почему он пошел к Бауэру. Возможно, разговор о кладе возбудил в нем алчность, ослепил глаза и заставил думать, что учитель хочет его обмануть. Тем более, что часть переведенного текста осталась у Рудольфа. И тогда лесник обратился к господину Вальтеру как к служителю закона. Но так же возможно, что лесник знал о том, что Бауэр владеет латынью. Они были знакомы, господин Вальтер заезжал в лесные угодья и наверняка иногда останавливался у лесника. Во всяком случае, очевидно, что лесник сам принес рукопись жандарму. Это его и сгубило. Бауэр перевел текст, узнал о кладе и захотел его раздобыть. Как бы ни сложились в дальнейшем его отношения с лесником, тот стал препятствием для реализации его планов. И жандарм убил его недалеко от его собственного дома. Вероятно, рукопись хранилась у лесника в доме. Господин Вальтер, воспользовавшись своим служебным положением, провел тщательный обыск. Анна говорила, что он перерыл весь дом, даже нашел под половицей припрятанные лесником на черный день золотые монеты. Мы знаем, что он старался изо всех сил повесить на нее обвинение, и если бы не заступничество графа Ерёмина, кто знает, что было бы сейчас с Анной.