– Конечно. А что?
– Понимаешь, когда ты рассказывал, ты произносил слова как-то по-другому. Может быть, ты был британцем, а после войны эмигрировал в Канаду? Ведь многие так делали.
Харри почесал голову.
– Это все было так давно… Надо подумать. Роджер попрыгал со скакалкой минут пять, чтобы разогреться, надел легкие перчатки. Чувство вины за то, что он не платит Харри за работу, Роджер решил выместить на тренировочном мешке. Следующим был универсальный тренажер.
Двадцать минут нагрузки на плечевой пояс – отжимания от скамьи, махи одной и двумя руками, наклоны вбок, повороты. Еще двадцать минут – нагрузка на тело с помощью приседаний и гантелей, затем поднятие штанги.
Через час тренировки его начало покачивать. Ощущение было очень приятным, и он закончил работу тем, что на каждой руке подтянулся по двенадцать раз. Просто так, от избытка сил.
Харри стоял рядом, чтобы принять промокший от пота тренировочный костюм от Роджера, собравшегося в душ.
– Без двадцати минут десять, – сказал Харри.
– Понятно. Ну что, опять к нам нет очереди?
– Нет.
– Тогда после душа я буду у себя в кабинете. А ты открывай спортзал. – Я принесу сок в четверть одиннадцатого. Вас ждут конторские книги, сэр. – Да, я знаю.
С потолка кабинета Роджера свешивалась бечевка. Вчера ее не было. К концу бечевки прикреплена бумажка с надписью: «Дерни за веревочку». Что за шутки? Что-то вроде «Алисы в стране чудес»? До первого апреля еще далеко.
Он еще раз посмотрел на бечевку. Ее верхний конец раздваивался наподобие буквы «у», оба кончика приколоты кнопками к облезлому дощатому потолку.
Роджер повернулся на каблуках и заметил наверху еще две кнопки, прямо над дверью. Вторая пара кнопок вроде бы ничего не держала.
Он пожал плечами и потянул за конец бечевки.
Кнопки отскочили от потолка. Роджеру показалось, что на него упала невидимая сетка из паутины. Он махнул рукой, чтобы отвести ее от лица. Рука зацепилась за что-то, он почувствовал сильную боль. Из большого пальца, наполовину отрезанного, брызнула кровь, срезанная кожа на тыльной стороне ладони собралась складками у основания пальцев. Из всех разрезов шла кровь.
Роджеру стало страшно, он отчаянно замахал руками. От каждого движения на желтые стены кабинета летели брызги крови и клочья мяса. Он упал, начал кататься по полу. Когда его рывки перешли в слабые конвульсии, стало заметно, что невидимая сеть с ячейками в виде ромбов прорезает тренировочный костюм и все вздрагивающее тело Роджера до костей.
У Джона Томса был списочек.
Мэвис Твайт открыла ключом дверь библиотеки и вошла. Она повесила свое приличное пальто и чистенькую черную шляпку на вешалку, прислушалась. Из кабинета доносились ритмичные удары. Значит, Джильда уже на месте. Девушка наконец научилась вовремя приходить на работу. Мэвис тогда правильно угадала, что со временем из Джильды получится хороший работник. Когда это было? Неужели прошло уже шесть лет? Как быстро летит время!
– Доброе утро, Джильда!
– Кофе уже готов.
– Чем занимаешься?
Джильда подлила немного чернил на штемпельную подушку и сказала: – Ставлю штампы с вашей фамилией на письма с требованием вернуть задержанную книгу.
Она поставила пробный оттиск на промокательную бумагу и продолжала: – Не понимаю, почему читатели не возвращают книги в установленный срок. Никакого уважения! Почему они не задумываются над тем, что кто-то стоит в очереди за этими книгами? И всегда задерживают новейшие поступления, всегда именно нужные книги.
– А что там на моем столе?
– Два письма по поводу поврежденных книг, на них требуется ваша личная подпись. И опять этот Томс!
– Что, надписи на полях?
– Да, и обязательно на самых ценных книгах! Пожалуй, надо снова лишить его права пользоваться библиотекой.
– Да, пожалуй. Ладно, я подумаю. А сейчас, пока нет ничего срочного, пойду подберу несколько книг по заказу университета. Я буду наверху, в книгохранилище.
Мэвис любила работать в книгохранилище. Второй этаж публичной библиотеки города Ридж Ривер представлял собой открытый балкон, протянувшийся вдоль трех стен здания. Там пахло книгами, оттуда хорошо были видны ряды книжных шкафов, сверху похожих на поставленные на ребро костяшки домино. Там, наверху, были лестницы. По секрету, больше всего ей нравились именно лестницы.
Оба конца каждой лестницы заканчивались роликами, каждый нейлоновый ролик катился по собственной направляющей, одна из которых проходила по крышке верхнего стеллажа, а другая по полу. Катание на лестнице напоминало аттракцион в Диснейленде.
Мэвис всегда работала методически, по списку, составленному в алфавитном порядке. Так, первым идет Арнолд. Она влезла на деревянную лестницу, выбрала нужную книгу и положила ее на прикрепленную к лестнице полочку, слегка оттолкнулась.
Мимо носа проплывали корешки книг. В животе от скорости что-то легонько переместилось. Следующим был Эразм. Она притормозила точно в нужном месте. Мэвис знала, где что лежит! Дальше – Гете, это будет там, на дальнем конце, перед самой ограничительной планкой.
Хороший толчок – и она прокатится по всей длине полки, до самого края, лестницу остановят небольшие резиновые амортизаторы. Замечательное путешествие! Раз, два, три – поехали! Мэвис, старший библиотекарь, испытывала радость от бесшумного качения на большой высоте. Путешествие должно закончиться легким толчком, поэтому она крепко держалась за верх дубовой лестницы, подняв руки вверх. Падать ни в коем случае не рекомендовалось. До пола первого этажа было двадцать футов, плюс пять футов высота лестницы, на которой стояла Мэвис. Опасная высота придавала путешествию дополнительную прелесть.
Ее руки на высоте кистей поразил странный удар, похожий на разряд электрического тока, брызнула кровь, в животе что-то перевернулось… Она закачалась на падающей лестнице, основание которой наткнулось на какое-то препятствие. Мэвис падала, дико размахивая руками. На ступеньке лестницы прочно стояли две ее ступни, отделившиеся от тела. Она перелетела через ограничительную планку. Стоявший на полу стол с подготовленными для работы книгами стремительно приближался к ней… На высоте двадцати пяти футов над изуродованным телом Мэвис остались две уцелевшие ступеньки лестницы, удержанные верхней направляющей. За самую верхнюю ступеньку по-прежнему крепко держались две человеческие кисти.
Глава 25
– Уже темнеет, – сказала Джанис.
– Через сколько времени наступит полная темнота? – спросил Дункан.
– Думаю, через час.
– Мы дойдем туда за полчаса, значит, надо быть на месте примерно через час после наступления темноты. У нас еще есть время на подготовку. Иди сюда, дорогая, – сказал он, откинув одеяло.
– Дункан! Надо же поужинать!
– К черту ужин! Хотя, пожалуй, можно заказать ужин в номер.
Джанис опустила занавеску на окне и сказала:
– Ты что, всерьез хочешь заказать ужин в номер? Это же «Голубая луна», всего-навсего мотель. Они уже, наверное, удивляются, почему мы не выходим целых два часа. В этом заведении нет обслуживания в номерах, Дункан.
– Извини, но у меня не было опыта проживания в захудалых мотелях, дорогая. – У меня тоже. Я и не представляла себе… Я всегда думала, что зеркальные потолки – выдумка авторов грязных книжонок.
– Что, зеркала на потолке? Прямо над кроватью? Я уже не раз говорил и повторяю еще раз: «Как жаль, что я многого не вижу!»
– С моей-то фигурой? В данном случае ты ничего не теряешь.
– Воздерживаюсь от комментариев на тему о твоей внешности, но на ощупь ты очень хороша. Помнишь поговорку: «Лучше один раз пощупать…» Поскольку ты хороша на ощупь, прыгай в постель. Я займусь тобой как следует!
Джанис взяла подушку с единственного стула в номере и кинула в Дункана. – Вот тебе, сексуальный маньяк!
– Это нечестно! – запротестовал Дункан. – Ты дерешься на дальней дистанции. Иди сюда и борись как настоящий мужчина, а еще лучше – как настоящая женщина! – Хочу ужин!