Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров
Жанр:
Триллеры
Страниц:
150
Символов:
985112
В избранное добавлена 2 раза
Прочитали:
22
Хотят прочитать:
21
Читают сейчас:
4
Не дочитали
:
2
ID: 107308
Язык книги:
Русский
Оригинальный язык книги:
Немецкий
Переводчик:
Набатникова Татьяна Алексеевна
Год печати: 2008
Издательство: Захаров
Город печати: М.
Создана
26 октября 2010 20:53
Опубликована
19 июля 2014 18:47
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения
Маркус Вестерманн стремится перебраться в США, в страну неограниченных возможностей. Его первая попытка терпит неудачу, однако он знакомится со старым нефтяником Карлом Блоком, который утверждает, что в недрах Земли еще таятся запасы нефти, которых хватит на доброе тысячелетие, и что только он один знает метод, как их найти. Ему нужен партнёр по бизнесу, такой, как Маркус.
Однако взрыв в нефтяном порту в Персидском заливе приводит к перебоям в снабжении мира важнейшим сырьём. Человечество оказывается перед тяжелейшим испытанием.
И только Маркус убеждён, что руль ещё можно круто развернуть…
Лапин lapinav Андрей 21 марта 2017 05:23
25 комментариев
Выжжено - Эшбах Андреас
Я большего бреда не встречал...
ОДИН ПОРТ. КАРЛ! ОДИН!!!
В это время сам Бог велел американцам устроить СЛАНЦЕВУЮ добычу нефти, которая в данный момент нерентабельна
какой постапокалипсис ? какие перебои?
Роснефть и Газпромнефть с ЛУкойлом возрадовались бы тут же! Не говоря уже о Нигерии и Венесуэлле.
GloriaDei 12 января 2017 01:22
48 комментариев
Выжжено - Эшбах Андреас
Оценка: 6
Travnik 20 сентября 2014 00:07
65 комментариев
Выжжено - Эшбах Андреас
Оценка: 10
Читать рекомендую.
MiMcKay 19 июля 2014 19:10
64 комментария
Выжжено - Эшбах Андреас
Оценка: 10
К счастью, я продрался чуть дальше по тексту, и с удивлением обнаружил, что история бурения в поместье Блока – это единственный крупный технический ляп, допущенный в романе автором. А вот про перевод этого, к сожалению, не скажешь. Начнем с названия: Ausgebrannt , ну да, можно перевести и как Выжжено . Однако есть вариант получше: Мы сожгли все . Или даже так: До последней капли нефти . Ладно, тут выбор переводчика. Но дальше – больше. Исковерканы до неузнаваемости: геологические термины, специфический буровой жаргон, технические описания. При всем уважении к Вам, дорогие переводчики: если переводите техно-триллер, возможно, стоит побеседовать со специалистом-носителем языка? Тем более что в России достаточно русскоговорящих специалистов-нефтяников, в том числе и членов того самого общества, Society of Petroleum Engineers (SPE), о котором упоминается в романе. А то получится: приложимое – это кусок языка вместо прилагательное – это часть речи .
Но если оставить в стороне единственный технический ляп автора и бесконечные технические ляпы переводчика, роман оставляет неизгладимое впечатление. Про Пик Добычи Нефти у нас пока пишут и говорят очень мало. Можно упомянуть подборку книг <a href="http://litlife.club/a/?id=25177"> Паоло Бачигалупи </a>, но там речь идет все-таки об очень отдаленном будущем: лет эдак 100-200 тому вперед. А про то, что Пик Добычи Нефти уже прошел (где-то в 2005-2006 годах), и в настоящее время происходит неуклонное снижение добычи – художественной литературы не пишет почти никто. Я пока, совершенно случайно, кстати, натолкнулся на единственную книгу на английском, которую сидел и переводил вечерами, на голом энтузиазме (ну надо же похвалить себя, любимого!): <a href="http://litlife.club/bd/?b=212354">Майк Мак-Кай, Хьюстон, 2030</a>.
Тут кое-кто может возмутиться: о каком снижении добычи идет речь? В статистическом отчете Бритиш Петролеум 2014 года ясно сказано, что добыча повышается, и конца-края не видно. Спорить не буду. Скажу только, что Бритиш Петролеум торжественно заливает Вам баки (нет, не бензобаки, а те, что у Вас в голове) примерно с 2002 или 2003 года. Хотите – верьте. Успокаивайте себя, точно так, как успокаивали себя герои романа Эшбаха, пока Жареный Петух их не клюнул в одно очень-очень неудобное место. А доверять Бритиш Петролеум считать мировые запасы нефти и газа – это все равно что поставить лису ночным сторожем курятника. А, кстати, это только в России они не смогли найти хороший перевод своего названия. Так вот, дамы и господа: British Petroleum – нет такой компании. Была, да вся вышла. Теперь она, вполне официально, называется Beyond Petroleum ( После Нефти ) и инвестирует в ветряные мельницы. Ах, черт, именно эти эксперты Бритиш Петролеум устроили ту самую небольшую заварушку в Мексиканском Заливе – смотрите выше!
Пересказывать роман Эшбаха не имеет смысла – а то еще испорчу Вам все удовольствие от прочитанного. А вот сравнить его с Хьюстон, 2030 – очень даже стоит. Так уж получилось, что роман Эшбаха вышел на немецком в 2008 году, а роман Мак-Кая на английском - в 2009. И даже имена главных героев в чем-то сходятся. У Эшбаха, Маркус Вестерманн предпочитает американизированный вариант своего имени: Марк С. Уэстман. А в романе Мак-Кая, главного героя зовут Марк Пендерграсс.
Марк Эшбаха, образца (примерно) 2015 года – это все еще человек мира . Он летает на самолетах и вертолетах, отправляется в Бразилию и Саудовскую Аравию, мчится на скоростном поезде из Германии в Нидерланды и не задумываясь едет на автомобиле за три тысячи миль. Хотя, в одном месте книги ему приходится пробираться пешком почти сотню километров (ну да, а нефть-то кончилась!), и он вдруг понимает, что пешком он никогда в жизни дальше пятнадцати-двадцати километров не ходил, да и пятнадцать километров – это был турпоход в его школьном детстве. Марк 2015 года живет в безумной гонке, где переплелись бизнес, секс и жизнь верхушки Нью-Йоркской богемы, в том числе кокаин. Эта жизнь питается нефтью, сосет нефть из глубин Земли и сжигает их всех (жизнь, нефть и Землю) – ярким пламенем. Но тут приходит кризис, и все понимают, что мир останавливается.
Марк Мак-Кая, 2030 года, живет уже в совершенно другом мире. Остановившемся. Для него мир сжался, даже не до размеров Хьюстона, а до размеров полицейского участка, что-то вроде 20х20 км. А у многих соседей Марка жизненное пространство вообще не превышает размеров заднего двора. Путешествие за 20 миль (32 км) требует серьезного обдумывания и подготовки. Автомобили ржавеют в сточных канавах, автобусы больше не ходят, омнибусы (да-да, именно, с лошадками) – слишком медлительны, на велосипеде – придется пару часов крутить педали. А пересечь Соединенные Штаты с севера на юг можно только если Вы – в армии (ну или если Вы решили бросить все, ехать в одну сторону и не возвращаться в холодные северные штаты.)
Марк 2015 года имеет полу-миллионное наследство от отца, транжирит его по клубам и ресторанам, и одновременно берет миллионные кредиты под развитие бизнеса. А перед Марком 2030 года, человеком далеко не бедным (его зарплата в ФБР вдвое превышает доходы соседей), стоит серьезный выбор, на что потратить деньги: еду, антибиотики для больного тестя или школьную обувь для дочери. Немного подумав, он вычеркивает из списка обувь. Нестрашно. Походит в школу босиком месяц-другой. Будет знать, как разбрасывать вещи где попало.
И вообще, Хьюстон, 2030 читается как продолжение Выжжено . Или Выжжено – как приквел к Хьюстону . Читать можно в любой последовательности. Я буду удивлен, если Вас не поразит сходство.
Однако, есть и различие. Эшбах все еще надеется на Технологическое Чудо. Недаром в конце романа удачи и счастливые совпадения валятся на Главного Героя, как ковровые бомбардировки союзников ранней весной 1945 года (не в обиду будет сказано: автор – немец). А в реальной жизни не бывает столько удач и счастливых совпадений. Оптимистический конец романа, с дирижаблем, летящим над Рейном, – и вовсе притянут за уши. Блажен, кто верует . А Мак-Кай (по моим данным – сам нефтяник, инженер-разработчик, сейчас работает в Канаде) – он в Технологическое Чудо уже не верит. И роман у него получился не техно-триллером, а анти-утопией. Хотя, в отличие от новомодного крутого пост-ядера , надежда в романе у Мак-Кая тоже не умирает. Он надеется не на Технологию, а на Человека.
В общем, по Выжжено была бы оценка 12, но слегка подкачал перевод. Поэтому: 10! Настоятельно рекомендую.
danza90 10 февраля 2014 02:29
5 комментариев
Выжжено - Эшбах Андреас
Оценка: 10