Глава 1
Роджер Вест покупает газету
Джанет Вест одновременно ухитрялась не спускать глаз со старшего сына Мартина, именуемого в семье Скуппи, то есть Пронырой, забавлять младшего Ричарда, который сидел на пледе, растянутом на горячем песке, и высматривать мужа, полчаса назад отправившегося искать мороженое.
Мартин стоял и во все глаза смотрел на маленькую девочку с льняными волосами, наполовину скрытыми белой панамкой. Теплое ласковое солнце освещало желтый пляж и почти неподвижное море. В руке у Скуппи было маленькое ведерко с водой. Вдруг он поднял его с решительным видом, но Джанет успела крикнуть:
— Скуппи, не смей!
Он искоса посмотрел на мать и все же пролил несколько капель воды из ведерка на голенькие ножки девочки, потом отвернулся от нее, заметив пучок ярких зеленых водорослей. Пока он занимался ими, Ричард издал звук, в котором одновременно слышались восторг, жалоба и боль. Джанет бросила взгляд на тропинку, по которой шел Роджер Вест. Краешком глаза она заметила что-то желтое, кружащееся над головой Ричарда. Этот непрошеный гость в высшей степени заинтересовал годовалого карапуза.
— Ой! — воскликнула Джанет, отгоняя осу.
Пронзительный вопль Ричарда выразил силу его протеста. Скуппи, сразу же проникнувшись братскими чувствами, отошел от воды и сунул малышу под нос мокрые водоросли.
Роджер Вест, которого издали было видно благодаря высокому росту, осторожно нес в руках бумажный пакет. Загоревший за четыре дня бездумного лежания на пляже, со светлыми волосами, не успевшими просохнуть после недавнего купания, одетый во фланелевые брюки и рубашку с открытым воротом, он невольно привлекал к себе внимание.
— «Ивнинг Ньюс». Убит член парламента, — надрывался мальчишка-газетчик за спиной Роджера. — Статья об убийстве. ЧП!
Роджер тотчас же остановился, а Джанет тяжело вздохнула. Сидевшая подле нее пожилая женщина сочувственно заметила:
— У вас хлопот полон рот, не правда ли?
— Да, вы правы, — улыбнулась Джанет.
— Но зато у вас пара славных ребятишек!
— Да, и их двоих вполне достаточно… Скуппи! Ах ты, паршивый чертенок!
Мартин, который на какое-то время остался без присмотра, подбежал к воде, зачерпнул полведерка смеси: воды, песка и водорослей и все это вывернул на спину приглянувшейся ему девочки. К счастью, пострадали лишь ноги жертвы. Но поднявшийся вслед за этим рев перекрыл все остальные звуки, за исключением приговора одной толстухи.
— Какой отвратительный мальчишка.
Джанет бросила на обидчицу происполненный негодования взгляд, однако вынуждена была промолчать. Скуппи, потупив голову, шел на расправу. Джанет вскочила с такой воинственностью, что пожилая соседка тут же взмолилась:
— Только не наказывайте его!
В шлепке Джанет не было никакой силы, но Ричард и Скуппи заревели оба сразу, испуганные сердитым лицом матери, и одновременно маленькая девочка, как видно, из сочувствия, усилила свои вопли.
Инспектор Вест из Скотланд-Ярда как раз подоспел к середине этого концерта. Бумажный пакет в его руках совершенно промок, сам же он был погружен в чтение газеты.
— Ради бога, Роджер, помоги мне, — взмолилась Джанет.
— А? — спросил Роджер, отрываясь от газеты, — собственно говоря, что тут происходит?
Через минуту Скуппи и его недавняя жертва с восторгом брызгались в воде, а Ричард, размахивая печеньем, криком выражал свое удовольствие. Джанет была еще несколько возбуждена. Лицо у нее покраснело, темные волосы выбились из-под купальной шапочки, а плечики купальника перекрутились. Поднявшись, она споткнулась о брошенное ведерко Скуппи и чуть было не упала. Роджер весело рассмеялся, но вовремя заметил, что она готова расплакаться.
— Неужели тебе понадобилось отсутствовать целый час, чтобы найти это несчастное мороженое? — возмутилась Джанет. — А потом купил эту идиотскую газету и наступал всем на ноги, потому что не мог обождать минуты и читал ее на ходу. Я-то считала, что мы оба на отдыхе!
— Так оно и есть, дорогая! Эй, Скуппи, мороженое!
Липкая, растаявшая масса была выскоблена из мешка, разложена по бумажным стаканчикам и в одну минуту уничтожена.
Роджер упорно косил глаза на газету.
Джанет оглянулась и увидела, что он читает. Она нахмурилась, собралась было что-то сказать, но потом раздумала, заметив, как он заинтересован. Некоторое время он читал, потом отложил газету в сторону и уставился на море.
— Вернись назад, дорогой, — засмеялась Джанет.
Он вздрогнул и улыбнулся.
— Куда тебя унесла газета? — спросила жена.
— В город. Но забудем об этом и быстренько окунемся в воду.
Роджер снял брюки и, оставшись в плавках, взял Джанет за руку, и они побежали к морю. Отплыв на несколько ярдов и немного поплавав, они повернули назад, кувыркаясь и брызгаясь. Пляж казался удивительно далеким, и Джанет то и дело поглядывала в ту сторону. Роджер заметил недалеко от них яхту и предложил:
— Поплыли наперегонки?
Он плавал хорошо, но на коротких дистанциях Джанет всегда его опережала. И в этот раз она первой доплыла до лодки. В ней для них не нашлось свободного места, но все же они сумели прицепиться. Джанет чуточку запыхалась. Назад они плыли уже медленнее, на боку, повернувшись лицом друг к другу.
— Дорогой… — проговорила Джанет при очередном взмахе рукой.
— Да?
— Что ты вычитал в газете?
— Ничего. Забудь про это.
— Я не знаю, что такое «забудь», — начала она и не договорила, потому что волна ударила ей прямо в лицо. Но немного отдышавшись, она продолжала: — Посмотрел бы ты на себя со стороны! Ты же полностью позабыл, где находишься. Что там было написано?
— Об убийстве, если ты так уж хочешь знать.
— Неужели даже в отпуске ты не можешь позабыть, что ты инспектор Роджер Вест?
— Иногда не могу. Прости меня, дорогая.
Без четверти шесть они вернулись в гостиницу. Роджер занялся Скуппи, а Джанет возилась с Ричардом. В половине седьмого оба малыша уже лежали в кроватках.
Роджер и Джанет вошли в столовую комнату, расположенную рядом со спальней. Их обед начался ровно в половине восьмого.
— Вот только когда начинается твой настоящий отпуск, — вздохнул Роджер. — Слушай, попроси одну из горничных присмотреть за нашими наследниками. Мне удалось приобрести два билета на танцы.
Глаза Джанет просияли:
— Умница! Я пойду с удовольствием!
Они закончили быстрый вальс, оба немного запыхались и вернулись к своему столику, где их ожидал какой-то высокий и плотный человек.
— Надеюсь, я не ошибаюсь, — произнес незнакомец, — вы действительно старший инспектор Роджер Вест?
— Я надеялся, что здесь об этом никто не пронюхает, — усмехнулся Роджер.
— Я никому не проболтаюсь об этом, — заверил его мужчина. — Я — старший полицейский офицер Келл. Местный, — добавил он, улыбаясь Джанет. — Я знаю, что вы, ярдовские работники, во время отпуска предпочитаете проживать инкогнито, но я не мог устоять против искушения познакомиться с вашим супругом, миссис Вест.
Джанет рассмеялась.
— Скажите, — продолжал Келл, — не согласились бы вы присоединиться к нашей компании? Они знают, кто вы, но они так же ненавидят говорить в обществе о служебных делах, как и я.
Компания Келла состояла из пяти мужчин и трех женщин. Келл был самым старшим. Ему было лет пятьдесят. Оставшись с Роджером вдвоем, когда остальные ушли танцевать, Келл спросил:
— Что вы знаете о деле Риддела, Вест?
— Только то, что написано в «Ивнинг Ньюс».
— Он был убит в вашем районе?
— Если бы я находился на дежурстве, то скорее всего, это дело поручили бы мне, — признался Роджер, — и, между нами, мне бы очень хотелось возвратиться в город. Но я об этом не смею и заикнуться. Это наш первый совместный отпуск за несколько лет.