Изменить стиль страницы

И пусть она не представляет какого-то образа.

О ВЫСШЕМ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ

И пусть затем жрец прервет молчание чтением святых стихов к тому божеству, которое вызывается.

Затем пусть войдет он в святая святых.

Пусть он остерегается; пусть он остерегается; пусть он остерегается.

Пусть те двое, что слились в единой песне, возвышенным голосом и не прерываясь, произнесут слова святого стихотворения.

О БЛАГОСЛОВЕНИИ БЛАГОСЛОВЕННОГО

Пусть с росою от мессы супруга произнесет эти слова: "Для Отца и Сына Святой Дух…" (Смотри Quia Patris)

О ЦЕРЕМОНИИ ЗАКРЫТИЯ

Пусть будет сказано так, как в Liber 671 (Часть "Строительство Пирамид")

TU QUI ES
О, Ты, кто есть Я, помимо всего, что Я есть,
Что не имеет природы и имени,
Когда все исчезает, только ты остаешься
Ты, — сердце Солнца и тайна его,
Скрытый источник сущего,
Неизвестный, отчужденный и одинокий,
Ты, пламя истины в тростнике,
зачинающий и порождающий,
источник и семя жизни, любви, свободы и света,
Не именуемый и незримый,
К тебе взываю, затеплив огонек свой бледный и чистый,
рожденный силой моего желания.
К тебе я взываю, О Вечный,
К тебе, сердцу Солнца и тайне его,
святейшей мистерии,
Орудием коей есть Я.
Явись же пред чадом твоим
В самом грозном и милосердном обличье,
из тех, что Закон допускает!
QUIA PATRIS
Ибо Дух святой — то Прообраз,
и для Отца, и для Сына
Женско-мужской, сущностный и единый,
Муж, скрытый под женскою плотью,
Слава и высшее поклонение,
Тебе, о Голубь, Божество человеков,
Ты, царственный, ведешь нас к солнечной весне через зимнюю вьюгу
Слава и поклонение Тебе,
О, Сок Мирового ясеня, чудесного древа!

[Оба стихотворения взяты из документа О.Т.О Liber 800 "Корабль"]

СВЯТЫЕ ГИМНЫ К ВЕЛИКИМ БОГАМ НЕБЕС

Составлено в сотрудничестве

с бакалавром искусств Gualterius de R.,

Universitatis Cantabrigiensis

Для использования Рыцарями

Священного ордена

I. Юпитер

Так бард очищает мальчика пенящейся спермой.

А другой в его оргазме получает лишь воду.

O, Всемогущий Юпитер, царь людей и богов,

Обрызгай, молю, золотыми дарами своих преданных слуг.

[Этот гимн часто цитируется в "Парижских работах" как Haud Secus]

II. Меркурий

Смотри! Жрец соединяется со Жрецом! Прославленный Повелитель Жезла, Приди же ко мне, О, Гермес, неся запретное слово!

III. Венера

Приди, о, Венера, из моря рожденная, дочерь Отца

Я молю, — Услышь соблазнительную песню пениса

Пусть наша содомия не будет грехом,

Но пусть лоно твое воспламеняется вечно моею любовью.

IV. Юпитер-Амон

Через границу святого царства, о, Юпитер-Амон,

Ниспошли нам обильные дары двумя руками своими.

V. Веста

Благословенная Веста, явись! О, Дева, даруй нам свой свет!

Пусть Мастер трижды или четырежды отдаст свое семя женщине! [в лат. оригинале — есть вариант "мужчине"]

Пусть семя даст пламя жизни и вино богов

Пусть, о, благословенная Веста, это все вернется к тебе!

VI. Иакх

Вот! Сейчас в храме царит мистическая радость Иакха.

Святой голубь кружит вблизи святыни твоей,

Пока меж ягодицами юноши жрец правит жезлом своим;

Все произошло; о, святой голубь, явись!

VII. Приап

Член передает грубое семя нежному юноше.

Радуясь увиденному, Приап появляется сам.

Радуясь, слушает нас: пусть наши члены всегда будут

Выбрасывать семя из своего жесткого розоватого зева

VIII. Марс

Этим ритуалом принято поклоняться сильному Марсу!

Так мужское непорочное лоно доставит полное удовольствие богу.

Сделай нас победителями, что врагов поведут под ярмом своего триумфа;

И тогда я воспою могущественные силы Марса в песне.

Перевод Soror I.C. и Soror N.

Обозрение "Парижских работ" Алистера Кроули

Джейн Фуллер предваряет свой рассказ о "Парижских работах" словами: "Я решила рассказать эту историю, когда получила от Джеральда Йорка "The Paris Working". Наконец, я держала в руках документ о странных гомосексуальных актах, состоявшихся между Вики и Кроули. Отчет о них считался их выдающимся произведением".

Записи состояли из двух отдельных выпусков, первый был озаглавлен:

Книга высокого магического искусства, над которой

работали

Брат O S V 6=5

и Брат L T 2=9.

Парижские работы

Январь-февраль 1914 года

Документ класса C с отчетом о превращении

НИКТО в MEGA THERION

OSV был Кроули, LT (Лампада Традам) был Нойбург. Настоящее издание содержало отчет о том, что они делали на самом деле. Второй выпуск был озаглавлен:

Эзотерический отчет о Работах

от января 1914 года

и содержал вопросы, которые они задавали находясь на вершине экстаза, и ответы, которые, предположительно, они получали.

В предисловии к первому выпуску, датированному 16.30 последнего дня 1913 года, объясняется, что «случайный» половой акт между ними "вызвал огромное восхищение" (в другом месте это соитие названо "случайным воззванием к Пану"). И этот, акт вместе с осознанием того, что дело близилось к 600-ой годовщине мученичества Жака де Моле, навели их на мысль, что сейчас самое время для начала Великой Работы.

Как сказано в "Парижских работах" Кроули, "Все эти вещи позволили нам взяться за Работу с благочестием и рвением, и в святом милосердии и большом целомудрии тела и души. Аминь".

По свидетельству Фуллер, Текст содержал записки, сделанные рукой Джеральда Йорка, который помогал ей, присылая очередную порцию записей. Дальше она приводит одну из таких «порций» в первоначальном виде:

"Латинские гекзаметры, которые декламировались в момент оргазма, были взяты из подлинного латинского источника, а не сочинены АС. Он пытался проверить, работают ли они. Цель повторения состояла в том, чтобы в этот важный момент воля или дух обоих партнеров концентрировались на Боге. В целом этот акт выполнялся скорее с религиозной, чем сексуальной целью".

Из текста явствует, что гекзаметры были созданы Уолтером Дюранти, работавшим в то время иностранным корреспондентом New York Times и скончавшимся в 1957 году. "Я считаю вполне вероятным, что Кроули и Виктор полагали, что происхождение ритуалов предшествовало появлению рыцарей-тамплиеров и что, Кроули, предполагая, что ритуалы исполнялись в стихах, убедил Дюранти, который очевидно обладал более глубокими познаниями в латинском языке, сочинить что-нибудь для этой цели. Это совпадало с тем, что говорил мне сам Вики. По его словам, они совершили ритуал по строкам, которые, как они полагали, использовались в древности, и что основы для последующих умозаключений они получили через латинские тексты, хотя и полагали, что традиции, просматриваемые через них, восходили к более отдаленным временам и к культуре, которая, видимо, была более характерной для стран средиземноморья", — сообщает Джейн Фуллер.