Изменить стиль страницы

КОММЕНТАРИЙ

Эта глава означает, что бесполезно и пытаться бросить Великое Делание. Ты можешь заниматься другими вещами какое-то время, но горечь твоя будет всё увеличиваться, а оковы — всё теснее сжимать твои ноги.

Стих 4 — практический совет мистикам: не «размачивать» своей сухости порывами смягчить строгую простоту. Последний стих может быть понятен лишь Магистру Храма.

68

ΚΕΦΑΛΗ ΞH
МАННА

В четыре часа в кафе "Отдых"[85] почти никого нет.

Можно выбрать местечко получше и что-нибудь из меню, а обезьяньи тарыбары не заставят себя ждать.

"Пионеры, пионеры!"[86]

Разве не сидел Илия под кустом можжевельника, рыдая?

Разве не чувствовал Мухаммед себя покинутым в Мекке, а Иисус — в Герсимани?

Опечалены были пророки эти в сердце своём; однако шоколад в кафе «Отдых» весьма неплох, а мусс из грецких орехов можно уподобить лишь Нефтиде в пору расцвета.[87]

Есть и маленькие пирожные с кремом и каштанами — утончённейшее искушение!

[И потом, ] разве я не еду морем через неделю к моей ЛАЙЛЕ?

Не печалься же сердцем, о Пророк! и пусть начинаются обезьяньи тарыбары.

Напротив, ликуй чрезвычайно; ибо после всех тарыбар наступит [блаженнейшая] тишина Ночи.

КОММЕНТАРИЙ

Манна была небесная пища, которой, по легенде, сыны Израиля питались в пустыне. Автора огорчает неудача его миссии перед человечеством, однако он утешает себя следующими соображениями:

1. Он может пользоваться выгодами своего одиночества.

2. Прежние пророки тоже сталкивались с подобными трудностями, когда пытались [в чем-либо] убедить человечество.

3. Питались они несравненно хуже, чем кормят в кафе "Отдых".

4. Через несколько дней я снова увижу Лайлу.

5. Успех моей миссии не заставит себя ждать.

6. Смерть избавит меня и от мук успеха.

69

ΚΕΦΑΛΗ ΞΘ
ПРЕУСПЕЯЙЦА[88]

Вот Священная Гексаграмма.

Сверзись с высот Своих, Боже, и соединись с людьми!

Сверзись с высот своих, Человече, и соединись со зверями!

Красный Треугольник есть нисходящий язык Благодати: Синий Треугольник — восходящий язык Молитвы.

Этот обмен, двойной дар языков, слово Двойной власти — ABRAHADABRA! — есть знак ВЕЛИКОГО ДЕЛАНИЯ, ибо ВЕЛИКОЕ ДЕЛАНИЕ совершается в молчании. И взгляни: не то же ли это слово, что Хет, которое есть Рак, и {знак рака} печать его?

Делание же перемалывает само себя, само довершает свой конец, питает работающего, не оставляет никакого семени [без внимания] и совершенно в себе самом.

Малые детки, любите друг друга!

КОММЕНТАРИЙ

Ключ к пониманию этой главы кроется в её числе и в названии; первое понатно всем народам, пользующимся арабским алфавитом, последнее — лишь знатокам английских каламбуров. Глава восходит к рисунку гексаграммы у [Элифаса] Леви, внося в него элемент критики или карикатуры. В обычной гексаграмме, гексаграмме Природы, красный треугольник острием вверх означает огонь, а синий, острием вниз, — воду. Вмагической гексаграмме всё наоборот: нисходящий красный треугольник посвящён Гору, это знак, явленный им непосредственно к Равноденствию Богов (пламя, спускающееся на алтарь, чтобы слизнуть возожжённую на нём жертву). синий треугольник означает устремлённость, т. к. синий — цвет самоотдачи, треугольник же, с точки зрения кинематики, есть символ целенаправленной силы. В первых трёх стихах излагается [именно] эта структура гексаграммы; это — символ взаимной разлуки Святого Ангела-Хранителя со своим подопечным. Их воссоединение указывает на завершение Великого Делания. Стих 4 объясняет то, что было сказано нами выше, хотя и несколько иным языком, и кстати вводит библейский образ языков [пламени]. (Деян. 2:2.) В стихе 5 эта символика находит своё дальнейшее развитие. Abrahadabra — лучший из известных нам примеров Слова-Цепочки. Предполагается, что читатель уже досконально изучил это слово по Книге D и др. источникам. Печать Рака воссоединяет эту символику с числом главы. Остальные стихи продолжают уже известную галльскую символику.[89]

70

ΚΕΦΑΛΗ O
ТАРЫБАРЫ С ПОМЕЛОМ

"Брат PERDURABO вхож в Санхедрин Шабаша", — твердят мужчины; "Да он сам и есть Старый Козлорог!" — твердят женщины.

Вот отчего все чтят его; и чем больше боятся, тем больше чтят.

О да, мы хотим Неприличного Поцелуя!

Мы жаждем мистерий Узловатого Дуба и Ледяного Потока!

Мы принесём ему в жертву младенцев наших! И будем плясать в его честь под светом безумной луны!

Однако брат PERDURABO — не более чем ОКО; что это за Око, никто не знает.

Скачите же, ведьмы! Прыгайте, жабы! Наслаждайтесь! — Ибо эта Вселенская Игра и есть радость брата PERDURABO.

КОММЕНТАРИЙ

70 — число буквы Айин, в Таро [Аркан] Диавола.

Глава посвящена шабашу ведьм, [подробное] описание которого лучше сначала прочесть в "Рыцаре Пейне", а потом уже приниматься за эту главу. Там можно найти объяснение всех намёков — кроме, разумеется, тех, которые мы объясним ниже.

Санхедрин — группа из 70 человек. Око. «Око» на иврите будет Айин, 70.

"Узловатый Дуб" и "Ледяной Поток" встречаются в признаниях ведьм довольно часто.

Стих 6 описывает [вполне реальный] факт, который [тем не менее] не может быть понятен читателю, какой бы ступени он ни достиг.

В стихе 7 раскрывается содержаните главы: многое во Вселенной носит столь странный и даже неприличный характер, что объяснить это можно лишь капризом Творца.

вернуться

85

Имеется в виду типичное кафе, во всех городах почти одинаковое, где индивидуальность хозяйки, однако, может подарить посетителю нечаянную кулинарную радость.

вернуться

86

Перевод буквальный, хотя в оригинале, конечно, имеется в виду песня не о советских пионерах, а о покорителях американского Севера.

вернуться

87

Нефтида, собств. Небхет, Та-Нех — египетская богиня домашнего очага, сопровождавшая Ра в его ночном плавании на Ладье Вечности.

вернуться

88

В оригинале: The Way to Succeed (to Suck Seed) and The Way to Suck Eggs, т. е. 'Способ преуспеть' (или: 'высасывать семя') и 'способ высасывать яйца'.

вернуться

89

«69» обозначает также известный способ секса.