Изменить стиль страницы

— Что ты там видишь, кормчий? — спросил он.

Встав на ноги и повернувшись в указанную сторону горизонта, кормчий вдруг закричал:

— Корабли, господин! Корабли Атлантиды!

— Ищи залив со спокойной водой и вытаскивай лодку на берег, — приказал старец.

Прошло много времени, прежде чем предполагаемые корабли атлантов приблизились. Великий Жрец послал им навстречу легкую лодку, которая довольно быстро вернулась и привезла с собой четверых главных жрецов Великого Храма.

Но, прибыв на судно их прославленного господина, они удивились, не увидев там Тефнахта; один из них поинтересовался, где он. Не сказав ни слова, старец показал пальцем в сторону Атлантиды, а потом в землю. Слова были излишни: он видел, как летел Тефнахт, и знал, куда тот направился. Старец пытался остановить его, памятуя слова чужеземцев о безграничной силе, скрытой в лодке. И хотя Великий Жрец не видел, как упал Тефнахт, он предполагал, что украденная лодка была причиной катастрофы.

— Наш правитель, да будет он вечно здоров и могуществен, спасся? — спросил он жрецов.

— Да, господин.

— Взяли ли вы с собой рабов?

Жрецы, улыбаясь, отрицательно покачали головами. Один из них сказал:

— Их мы найдем где угодно! Мы захватили с собой богатства и солдат.

— А как же вы спаслись? Из внутреннего моря другой дороги, кроме той, что идет сначала на юг, а потом на восток и затем на север вокруг Южных Гор, нет. Вы должны были бы проплыть рядом с Огненной Горой и вряд ли бы тогда смогли спастись. И даже если бы она вас пощадила, что менее всего вероятно, вы должны были бы проделать путь сюда в четыре раза длиннее, чем это сделали мои галеры.

Другой жрец улыбнулся:

— Прославленный, дороги изменились. Если бы не случилось так, у нас не было иного пути, как двигаться на юг до того страшного места, где в море, по словам людей, кипит вода, или на запад, где всего лишь несколько маленьких островов, на которых живут дикие люди. Но путь стал иным. Когда я увидел из Башни Звезд на востоке весь горизонт в дыму и огне и почувствовал, что дрожит земля, я побежал к заливу Великого Города отдавать приказания. Я знал, что некоторые части Атлантиды были затоплены морем еще в далекие времена, так что можно было ожидать этого опять. Я погрузил на пять тысяч галер все, что можно нагрузить в спешке: ценные вещи, золото, редкие камни, орькалк, серебро, сорок тысяч солдат, верных и полезных слуг и некоторое число мастеров…

Галеры шли с надутыми парусами, приближаясь к выходу из залива. Чтобы выяснить, куда они направляются, старец перебил жреца:

— Обо всем этом расскажешь позже. Ты мне обещал рассказать о новой дороге.

— Да, прославленный! — произнес жрец. — Когда суда были готовы выйти в море, к нам подошла легкая лодка и сообщила, что на расстоянии часа пути между Великим Городом и Огненной Горой вся суша погрузилась в море и там стало глубоко. Мы не знали, на какую глубину погрузилась суша, но выяснили, что там к Пресному Морю, которое раньше простиралось между цепью гор на востоке и Теплой Рекой на западе почти до самого покинутого нами берега, появился водный путь. Для уточнения его пришлось еще раз послать легкую лодку. Через несколько часов лодочник вернулся и сказал нам, что, к его удивлению, он смог дойти до самого Пресного Моря, но оно стало соленым, как и все большие моря. Я решил тогда, что моря соединились.

— Не испугались? — спросил Великий Жрец.

— Мы не могли не испугаться, — ответил рассказчик. — Но у нас не было выбора. На западе нам нечего было искать, а на юге нас поджидала опасность — кипящее море. Да и на Атлантиде мы не могли оставаться. Тогда мы решили: пусть будет, что будет, и тронулись в путь по новой морской дороге.

— И как же пробрались?

— Мы думали, что выйдем хотя бы к туманным странам на севере, но, увидев слева Гору Орлов и справа воду вместо земли, мы повернули направо и вышли к востоку. Столбы Мелкарта были покрыты водой. Когда же прошли перед Огненной Горой, мы хотя и не видели ее, так как плыли по другую сторону хребта, рядом с Теплой Рекой, страшная буря разметала нас. Сюда дошла лишь треть судов. Наиболее слабые из них разбила буря.

В море вышли почти все спасшиеся суда. Великий Жрец позвал кормчего и приказал своим одиннадцати галерам влиться в общий строй. Ему не хотелось быть впереди с судами, на которых располагались солдаты, предназначенные для завоевания новой страны. Когда галера старца вышла на простор Моря Среди Земель и собравшиеся на ней жрецы расселись по удобным креслам, Великий Жрец решил расспросить о подробностях происшедшей катастрофы.

— Вы рассказали мне все, — сказал он, — но мой слух не обрадовала красота вашей речи. Я хотел бы услышать рассказ о том, как выглядела катастрофа.

Жрецы молчали. Лишь один робко произнес:

— Прославленный, у нас есть надсмотрщик, который видел начало ее, и он умеет хорошо рассказывать.

— Приведите его!

Прошло немного времени, и лодка вернулась с надсмотрщиком. На столе между креслами находились фрукты, вино, свежее, поджаренное на жаровне птичье мясо, пироги с медом… В то время как жрецы сидели за трапезой, приведенный надсмотрщик, скрестив под собой калачиком ноги, сел на палубу и стал рассказывать:

— Я видел, как с неба на землю упала звезда прямо в глубокий колодец: оттуда поднялся дым, как из огромной печки, после чего и солнце и воздух потемнели от выходящего из колодца дыма. В тот же день начали бить из-под глубин земли многочисленные горячие источники и свод неба лопнул.

Рассказчик остановился. Под влиянием вина, а может быть, всего пережитого владыки потерянной страны заснули.

Вереницы галер раскинулись на огромном пространстве. Во главе их плыл корабль правителя. Море почти совсем успокоилось. И тут один из жрецов разбудил старца и показал ему на горизонте несколько парусов, двигавшихся медленно на север. Старец, не проснувшись еще как следует, спросил:

— Вы захватили с собой все галеры?

Жрец Бога Вод ответил, смутившись:

— Уж не хананеи ли это, прославленный! Мы с собой забрали все свои галеры, но не исключено, что кое-какие остались…

— С солдатами? — спросил резко старец.

— Не думаю, прославленный…

— Следовательно, рабы! — вскричал Великий Жрец гневно. — Я вырастил на груди змею… он их научил всему.

Жрецы переглянулись. Один из них тихо сказал:

— Аута…

— С ними нет Ауты, — ответил старец. — Теперь они обойдутся и без него. Аута на небе, он улетел с чужеземцами… с Неферт.

— Как так, прославленный? С какой Неферт? — произнес с легкой дрожью в голосе жрец Бога Вод.

— С дочерью Тефнахта. Отец ушел под землю, а дочь его вознеслась на небо! — сказал старец и засмеялся.

Жрец Бога Вод до крови закусил губу.

— Как она могла полюбить раба… да еще черного! — воскликнул он.

Другой жрец попытался успокоить его:

— В Та Кемет найдется много таких. Какая цена ей без Тефнахта?!

Старец, почувствовавший, чем вызвано возмущение жреца Бога Вод, сверкая глазами, злобно проговорил:

— Женщины всегда отличались странным вкусом. А у этого змееныша был блистательный ум и красивый торс. И он не был рабом: вы забыли, что все рабы и даже солдаты верили, что он бог!

Жрец Бога Вод, не говоря ни слова, залпом выпил кружку вина.

Но вдруг Великий Жрец сказал такое, чего никто не ожидал:

— Пошлите лодку за Пуаремом!

Все с недоумением переглянулись, но ни о чем не спросили.

Вскоре Пуарем взобрался на палубу галеры Великого Жреца и согнулся в глубоком поклоне перед прославленным владыкой. Старец приказал слуге принести ему кресло и чашу для вина.

Главнокомандующий, удивленный оказываемой ему честью, молча смотрел на присутствующих. Но еще более его удивили слова старца:

— Пуарем, ты храбр и мудр. Тебя мы позвали, чтобы попросить совета. Но сначала скажи, сколько солдат на кораблях.

— Пятнадцать тысяч, прославленный. Это все, что удалось уберечь от гнева моря.