— Руки вверх!
И капитанов окружила большая группа вооружённых плантаторов.
Некоторые из них были в цветных сюртуках, другие в кожаных блузах, а иные в охотничьих куртках. Вперёд вышел бравый старичок с седыми бакенбардами. Он слегка приподнял свой бежевый цилиндр, открыв совершенно лысую голову. Это был местный шериф мистер Блекборн.
— Уважаемые господа! — с необыкновенной вежливостью произнёс шериф. — Возможно, что вы просто бродяги. В таком случае, по законам нашего штата я буду вынужден отправить вас в тюрьму за бродяжничество. Но не исключено, что бы джентльмены удачи или конокрады. В таком случае я вынужден попросить вас немедленно покинуть пределы нашего штата во избежание печальных недоразумений. Шериф Блекборн не будет больше говорить, но он не будет и молчать. Он будет действовать!
Не успел Блекборн закончить, как в разговор вмешался его сын Роберт — здоровенный верзила в песочного цвета сюртуке, широкополой шляпе и высоких сапогах со шпорами. Через плечо Роберта была намотана верёвка, на поясе болтался огромный кольт. Поглядывая на Тартарена и Мюнхаузена, он не мог удержаться от смеха.
— Папа, да это, наверно, артисты из бродячей труппы. Их афиши висят на всех заборах.
Тартарен подмигнул своим друзьям:
— Вы угадали! Всего только одно представление, ввиду ангажемента, требующего немедленного возвращения в Европу. В высшей степени увлекательно! Имею честь представиться: Давид Гаррик Младший из лондонской труппы Дрюри… дрюрилейнского театра!.. — Толстяк указал на Дика Сэнда и с подъёмом закончил: — А это — Эдмунд Кин Старший, почётный трагик королевского континентального театра!
Шериф, подозрительно присматриваясь к капитану Немо, кашлянул в платок:
— Джентльмены, я не могу не обратить ваше внимание на этого темнокожего в чалме…
Но любимец Тараскона не дал ему договорить.
— О-о, медам и месье! Вы будете поражены… Перед вами… Отелло! Артист нашей труппы! Исполнитель роли мавра Отелло! Сегодня сверх программы он исполнит художественную, грозную и захватывающую дух сцену — «Отелло душит Дездемону». Уважаемая публика! Артист уже в костюме и гриме!..
Раздались аплодисменты. Плантаторы заметно оживились. Но их призвал к порядку бравый старичок в цилиндре.
— Джентльмены! Весьма вероятно, что всё, что говорит этот человек, — святая истина, но можно также допустить, что это сплошная ложь. Если это действительно артисты, пусть покажут своё искусство.
Капитаны пришли в замешательство, но положение опять спас Тартарен. Размахивая в воздухе своей малиновой феской, он прошёлся по кругу, бросая направо и налево чарующие улыбки:
— Пожалуйста… Ради бога… Сколько угодно… В чём дело?.. Исходя из интересов публики… Будьте любезны… Вы этого никогда не слыхали!..
— Папа, у меня чертовски чешется палец на курке, — нетерпеливо заметил Роберт, играя кольтом.
Но шериф его остановил:
— Ты всегда успеешь его пристрелить, сынок.
Чуткое ухо Тартарена уловило этот разговор. Толстяк выпрямился во весь рост и грозно сверкнул глазами.
— Кого?.. Меня?.. — и тут он запел свою песенку. Она звучала, как вызов всей вооружённой банде:
Песенка Тартарена не очень пришлась по душе плантаторам. Но как бы там ни было, лёд был сломан. Из завязавшегося разговора выяснилось, что вся вооружённая компания шерифа Блекборна охотилась на беглого негра Томаса. Все следы вели к берегу Миссисипи на окраину города Мелтона. В каком же преступлении обвинялся Томас? Оказывается, он призывал всех своих знакомых негров воспользоваться правом выбирать мэра города. А в этом штате больше и не требовалось, чтобы применить закон Линча.
Роберт любезно рассказал «артистам» об американском плантаторе восемнадцатого века мистере Чарльзе Линче.
Этот «блюститель правосудия» первым предложил по малейшему поводу немедленно вешать негров на ближайшем суку, без суда и следствия. Впрочем, по его идее, это можно делать и без всякого повода. И даже в настоящее время.
Возмущённые капитаны быстро распрощались с плантаторами и двинулись к своему почтовому дилижансу. Не успел экипаж тронуться с места, как луна скрылась за облаками. Капитаны медленно ехали по пустынным улицам сонного Мелтона сами не зная куда. Наконец они остановились у ночного бара, около которого слонялись несколько пьяных бродяг. Но как выяснилось, эти господа никогда не слыхали о шкипере Джексоне. Они с уверенностью утверждали, что такого человека в Мелтоне никто не знает. Тогда Дик Сэнд попросил показать дорогу к холму с тремя дубами у поворота Миссисипи.
У подножья холма должна быть хижина, где живёт белый, женатый на индианке. Бродяги сразу оживились, потому что отлично знали, о ком идёт речь — это старый рыбак Биксби. Он действительно женат на индианке, её зовут Молодая Луна… А живут они в хижине у следующего поворота реки. Надо проехать через Мелтон, и с южной окраины города будет виден холм с тремя дубами.
Капитаны были в недоумении. Всё сходилось со знаками индейского письма — и холм, и три дуба, и поворот Миссисипи, и Молодая Луна. Но кто такой Биксби? И куда исчез шкипер Джексон?
Мы не станем скрывать, что в эту ночь хижина старого рыбака Биксби совершенно независимо от желания её обитателей стала местом паломничества самых различных и незнакомых между собой людей. Всё это удалось установить лишь впоследствии и внести в вахтенный журнал. Однако мы ручаемся за полную достоверность всех событий, несмотря на их кажущуюся невероятность. Дело в том, что тайна покинутого корабля была тесно переплетена с некоторыми другими происшествиями, волновавшими весь город.
Почтовый дилижанс громыхал по главной улице Мелтона, держа курс на южную окраину.
Капитаны не имели представления, что в тот же час одинокий всадник, закутанный в полосатый плащ, мчался по тропинке вдоль берега Миссисипи, кратчайшей дорогой к холму с тремя дубами.
Но как ни спешил всадник, его опередил высокий негр с забинтованной головой, причаливший на лодке к берегу возле самой хижины.
Оглядевшись по сторонам, негр осторожно пробрался между развешанными для просушки сетями и постучал три раза в дубовую дверь. В окошке засветился огонёк свечи, и сонный голос спросил:
— Кого там принесло, на ночь глядя?..
— Харперс-Ферри! — прошептал негр.
Очевидно, это был пароль, так как сразу заскрипели тяжёлые засовы, и дверь широко распахнулась. На пороге стоял грузный, широкоплечий мужчина с обветренным лицом. На вид ему было лет пятьдесят. Из-за его плеча выглядывала очень красивая индианка.
— Чарльз-Таун! — торжественно произнёс старый рыбак, впуская ночного гостя в дом.
Что же означали эти странные слова, прозвучавшие у порога хижины Биксби?
Харперс-Ферри — это город в штате Виргиния, с большим арсеналом. 16 октября 1859 года группа белых борцов за свободу негров во главе с Джоном Брауном подняла восстание против рабовладельцев и захватила арсенал. Наряду с белыми в его отряде сражались негры. Восстание было жестоко подавлено. Сам капитан Браун был тяжело ранен. Он был доставлен в суд на носилках и повешен 2 декабря в Чарльз-Тауне. Но героическая борьба Джона Брауна, его пятерых сыновей и многочисленных сторонников всколыхнула всю страну. И когда началась война Севера с Югом за освобождение негров, то песня о Джоне Брауне стала походной песней северян:
И сегодня в Харперс-Ферри и в Чарльз-Тауне совсем несладко живётся человеку с чёрной кожей. А ведь более ста лет назад, 22 сентября 1862 года, великий президент Соединённых Штатов Америки Авраам Линкольн подписал свою знаменитую прокламацию. В ней говорилось, что все лица, которые были на положении рабов, в пределах любого штата или части штата… станут свободны отныне и навсегда.