Этим вечером она выслушала предложения Шарлотты, к которым следовало отнестись со всей серьезностью, касающиеся стирки и глаж­ки, времени, когда она может занимать ван­ную, и домашних обязанностей, выполнения которых от нее ждут. Последних, впрочем, было не так много, поскольку дважды в неделю к ним приходила женщина, чтобы сделать убор­ку. Линде оставалось только поддерживать в чи­стоте и порядке свою комнату и помогать гото­вить и прибирать в кухне.

Вооруженная словарем и разговорником, которые дала ей мисс Броуди, Линда большую часть вечеров проводила в комнатушке за кух­ней. И только перед сном она присоединялась к Шарлотте в гостиной, чтобы выпить последнюю чашку кофе и попрощаться на ночь. Они бесе­довали, смотрели новости по телевизору, а по­том Линда выходила со Смоуки в садик, преж­де чем забрать его с собой наверх.

Пока Линда была всем довольна. Правда, все казалось для нее внове, и должно было пройти, по крайней мере, несколько недель, прежде чем она почувствовала бы себя кем-либо иным, не­жели временная постоялица. Завтра — в субботу — выходной, решила она. Возьму карту города и неторопливо пройдусь по окрестностям, а в вос­кресенье пойду в церковь. И еще напишу письма. Линда уже однажды писала домой — корот­ко сообщила матери, что доехала благополуч­но, и дала свои адрес и номер телефона. Нужно будет купить открытки и отправить их Джил, мистеру Ривзу и миссис Беркли. И найти книж­ный магазин...

Шарлотта Броуди благосклонно выслушала ее планы, дала карту города и посоветбвала, в какую церковь лучше пойти. Она заметила, что сама проведет уик-энд с кузиной.

— Вы вольны распоряжаться вашим време­нем как угодно, Линда. У вас есть ключи, и, надеюсь, вы будете чувствовать себя в моем доме

как в своем.

Ложась спать, Линда сказала себе, что она невероятно везучая: у нее есть работа, дом, Смоуки и в довершение всего ее мать снова

счастлива.

Утром она помогла убрать в доме, а затем вернулась в свою комнату, чтобы взять жакет и сумку. Когда она спустилась вниз, в холле ее поджидал Смоуки. Атакже Шарлотта Броуди и Люк Морнэ.

Он приветливо пожелал ей доброго утра.

—                          Если вы настроены прогуляться, я смог бы показать вам Квебек. Постороннему челове­ку легко здесь заблудиться...

Она внимательно посмотрела на него.

—               Спасибо, но у меня даже в мыслях не было отнимать у вас время. У меня есть карта города...

- О, но меня гораздо легче понять, чем карту города. — Морнэ улыбнулся. — Вы запутаетесь, верно, Шарли?

—                        Конечно, Линда гораздо быстрее позна­комится с городом, если ее будет сопровож­дать кто-то, хорошо знающий его. — И она де­ловито спросила у Линды: — Вы взяли ключи?

Линда кивнула, пытаясь придумать, что от­ветить на предложение адвоката, чтобы не по­казаться невежливой. Она уже спланировала этот день для себя и, хотя было бы прекрасно про­вести его с мистером Морнэ, не могла отде­латься от ощущения, что с его стороны это будет актом благотворительности, продиктованным правилами приличия. Однако отказаться было невозможно: ее воспитывали в убеждении, что невежливости следует избегать любой ценой, поэтому Линда произнесла спокойно:

—                  Вы очень добры.

Они попрощались с Шарлоттой Броуди и вышли на улицу. Там стоял «крайслер», на во­дительском сиденье которого восседал Шодэ, и Линда резко остановилась.

—              Я собиралась погулять по городу...

—                     Так мы и сделаем, но сначала заедем ко мне, выпьем кофе и оставим Шодэ на попече­ние Бонно. Вряд ли пса заинтересуют досто­примечательности.

На это заявление, сделанное рассудительным тоном, возразить было нечего...

Ее проводили в комнату, где она завтракала в первый после приезда день, и Шодэ выбежал в сад, а Бонно принес на подносе кофе. Линда, наполняя тончайшего фарфора чашку из сереб­ряного кофейника, позволила себе тихо наслаж­даться неброской роскошью дома адвоката. Жаль, думала она, откусывая от воздушнейше-го бисквита, что я не видела того, что находит­ся за двойными резными дверьми, ведущими из холла в другую его часть. Дом огромный и, несомненно, обставлен красивой мебелью...

Она поддерживала вежливую беседу, поощ­ряемая скупыми репликами Морнэ, но почув­ствовала облегчение, когда тот предложил ей привести себя, если угодно, в порядок перед возвращением в Квебек.

Адвокат припарковал «крайслер» у дома, где находилась его контора, и они пошли пешком на вокзал, который Люк решил сделать отправ­ной точкой экскурсии. Он точно и выразитель­но набросал ей словесный портрет города, осо­бо остановившись на его схеме.

— Здесь нет регулярной планировки, но ули­цы более или менее напоминают радиусы, рас­ходящиеся от центра, с севера обрезанные ре­кой Святого Лаврентия. Всегда имейте при себе адрес мисс Броуди и мой телефонный номер и держитесь основных улиц, пока не научитесь ориентироваться.

Он быстро показал ей вокзал, потом повел к университету Лаваля, где дал Линде полюбоваться зданиями семнадцатого века. Потом они осмотрели базилику Святой Анны из Бопре. Затем прошли по шумной торговой улице к порту и, осмотрев его, вернулись в центр.

Настало время ланча, и они вошли в боль­шой отель у рынка. Линда, у которой после про­должительной прогулки разыгрался аппетит, ела бифштекс с салатом и десерт - профитроли и взбитые сливки. Наливая себе кофе, она в при­сущей ей сдержанной манере заметила:

—                Это был чудесный ланч. Спасибо!

—                 Вот и хорошо. А теперь я покажу вам, где находятся музеи, здание мэрии, больницы, почтовые отделения и банки.

И они снова двинулись в путь. Это трудно назвать выходом в свет, подумала Линда, чув­ствуя, как гудят ноги, — за исключением ланча, конечно. С другой стороны, это намного облег­чит ее передвижения по городу в дальнейшем.

Было четыре часа, когда Морнэ наконец произнес:

- Вы наверняка хотите выпить чаю. — И от­крыл перед ней дверь в маленькое уютное кафе.

Линда с облегчением опустилась в кресло, сбросила туфли, выпила чаю и съела целую гору маленьких воздушных круассанов, а затем сно­ва влезла в туфли.

К счастью, оказалось, что они всего в не­скольких минутах ходьбы от дома Шарлотты Броуди. И когда он показался за поворотом, Морнэ сказал:

- Я утомил вас. Идите домой и отдохните как следует.

Линда с благодарностью приняла его пред­ложение. Люк проводил ее до двери и остановился в холле, глядя на нее. Яркий свет, падаюший из высокого окна, превратил ее белоку­рые волосы в золотой сияющий ореол, а щеки порозовели от долгой прогулки. Искушение зак­лючить ее в объятия и поцеловать было очень велико, но Люк сдержал себя, прекрасно по­нимая, что еще не время и не место.

—                  Хотите кофе? - спросила Линда.

—               У меня назначена встреча, — ответил он. — Надеюсь, я не слишком загонял вас?

—                     Что вы, нет! Я наслаждалась каждой ми­нутой нашей прогулки... И после нее я гораздо лучше представляю себе город. Это был замеча­тельный день. Спасибо вам большое.

Люк улыбнулся, попрощался и ушел. Каза­лось, в доме после этого стало неестественно тихо. Линда сварила себе крепкого кофе, по­кормила Смоуки и стала прокручивать в уме прошедший день. С адвокатом Морнэ ей было очень хорошо: он прекрасный собеседник, и она чувствует себя легко и непринужденно в его компании. Однако вряд ли часто будут вы­падать подобные случаи. Он, несомненно, счи­тал своим долгом познакомить ее с Квебеком, поскольку самой ей трудно с этим справиться, и, возможно, чувствовал некую ответственность за нее как работодатель. Вот о чем ей никогда не надо забывать, при всем его дружелюбии.

Шарлотта Броуди предупредила, что вернет­ся домой поздно, поэтому Линда поужинала в одиночестве и написала письмо матери. Ей было чем с ней поделиться, поэтому, когда пришла Шарлотта, Линда только запечатывала письмо. Они часок посидели за кофе, обменялись но­востями минувшего дня и отправились спать.