—                  Я не могу, — сказала Линда. — Я еще ни разу не уезжала далеко от мамы... И потом, как я брошу Смоуки?

—                  Он может поехать с нами. У нас еще есть время уладить все формальности. У вас есть заг­раничный паспорт? И водительские права?

—            Да, и то, и другое. - Линда отставила чаш­ку. — Послушайте, вы это серьезно?

Глядя ей прямо в глаза, Люк ответил:

—             Да, серьезно, Линда. Вы избавите меня от труда подыскивать кого-нибудь по возвращении домой.

—                   Где вы живете?

—              Неподалеку от Квебека. Контора же нахо­дится в городе, как и фирмы, которые я кон­сультирую. Вы будете жить в самом Квебеке.

Он поставил чашку на стол, снял с колен сонного Смоуки и встал.

—                  Уже поздно. Обдумайте все и сообщите о вашем решении утром. — И, когда она открыла перед ним дверь, повторил: — Какао было вос­хитительным. — Глядя в ее ошеломленное лицо, Люк улыбнулся. - Спокойной ночи, Линда.

И ночь, как ни странно, она провела спо­койно, а утром проснулась с уже готовым ре­шением. У нее наконец появилась возможность зажить своей жизнью. Более того, возможность по-прежнему время от времени видеться с Лю­ком Морнэ. Он добр и заботлив, он любит жи­вотных и детей, и он предложил ей работу...

— Жаль, что я не привлекаю его как женщи­на, — сказала она Смоуки..— Все дело, конеч­но, в моих растрепанных волосах и в том, что всякий раз я таращу на него глаза. Нужно по­скорее сообщить ему о моем решении.

Но сначала Линда проверила, на месте ли ее заграничный паспорт, а затем села, чтобы под­считать, на какие деньги может рассчитывать. Она оставит в банке половину скопившейся суммы, а вторую возьмет с собой. Возможно, первый ме­сяц ей платить не будут, а жить на что-то надо.

Денег было немного, но на первое время хватит. Взяв часть себе, остальные Линда оста­вила на совместном с матерью счете. Она не исключала вероятности того, что рано или по­здно мать и ее кузина захотят расстаться, и в таком случае ей придется вернуться. Но думать об этом сейчас было бессмысленно; мать весь­ма решительна в своих планах и ясно дала по­нять Линде, что она в них не входит.

Люк Морнэ поднял трубку после второго гудка.

—          Линда... здравствуйте. И что же вы решили?

—                Когда вчера я ложилась спать, — осторож­но начала Линда, — то собиралась до утра все обдумать и принять решение. Но сразу же зас­нула, а когда проснулась, все уже решилось само собой. Если вы думаете, что я справлюсь с работой, которую вы мне предлагаете, то я со­гласна.

- Хорошо. А теперь о деталях. Вы будете ра­ботать с восьми утра до пяти вечера, с полуто­рачасовым перерывом на ланч в полдень и по­лучасовым — на чай — в половине четвертого. Вы должны быть готовы исполнить все, о чем Шарлотта Броуди или я попросим вас. По суб­ботам и воскресеньям вы будете свободны. Но если возникнет острая необходимость, придет­ся поработать и в один из этих дней. Вам будут платить понедельно.

Он назвал сумму. Линда, которую поразило столь щедрое вознаграждение, не сразу на­шлась, что ответить. Адвокат тем временем по­яснил:

— Это начальный уровень для выполняющих такую работу. Шарлотта Броуди рассчитывает на лучшее. Вы по-прежнему хотите ехать?

Его голос звучал дружески, но одновремен­но деловито. Это же деловой разговор, напом­нила себе Линда. Она спокойно ответила:

—                   Да, все еще хочу. Если вы скажете мне, куда ехать и когда...

—                  Вы отправитесь в Канаду вместе со мной. Возьмите паспорт, разумеется... не слишком большой багаж... и Смоуки. Вы, видимо, извес­тите вашу маму о том, что мы уезжаем в чет­верг утром, чтобы она успела вернуться до ва­шего отъезда? Вы уверены в том, что это имен­но то, чего она хочет?

— Да. Она... Ей было не очень-то весело жить здесь со мной. Думаю, с кузиной будет намного лучше. Им нравятся одни и те же вещи: бридж, поездки по стране, возможность пожить в Бостоне, когда захочется. Ну а если все пойдет не так, как они задумали, тогда я вернусь сюда...

—                       Именно так, — согласился адвокат. Если это будет зависеть от него, Линда никогда этого не сделает. Ровным голосом Люк произнес: — Я позабочусь о формальностях и подготовлю все необходимое для путешествия. Заеду за вами в десять утра. Это будет довольно долгая поездка, и в Квебеке мы окажемся не раньше полуночи. У вас много вещей?

—                  Чемодан и сумка.

Положив трубку, она с горечью подумала о том, каким спокойным и деловитым был адво­кат. Но коль скоро он ее работодатель, может быть, это и к лучшему. Линда налила Смоуки молока в мисочку и принялась отбирать одежду. Ей не так уж много и понадобится, вряд ли она будет вести бурную светскую жизнь...

Твидовые жакет и юбка, кашемировый кос­тюм, серое платье из джерси, которое подой­дет для работы, еще одна юбка — тоже из джер­си, потому что ее можно затолкать в самый угол, и она не помнется, — блузки, тонкие свитера и, если, паче чаяния, ей все-таки придется выходить, платье лавандового цвета, которое почти не займет места в чемодане.

— Туфли, - сказала Линда внимательно на­блюдающему за ней Смоуки. — Пальто я надену на себя. И еще плащ, перчатки, сумочку, ниж­нее белье и халат...

Она выложила все на постель в спальне мате­ри и, как рассудительная девушка, уселась и за­писала, что ей нужно успеть сделать до отъезда.

Утром она получила письмо от Мелани. Они с Дороти прибывают рано утром.

Мы переночуем по пути. Достаточно будет легкого завтрака, потому что мы хорошо пообе­даем вечером. Надеюсь, у тебя уже все устрои­лось и ты нашла себе работу по душе. У меня и в мыслях нет вставать на пути твоих амбиций... Линда отложила письмо. Она любила мать и надеялась, что мать любит ее, но у этой леди было свойство приспосабливать обстоятельства под себя, нимало не заботясь о том, что других эти обстоятельства могут и не устраивать. Лин­да поняла это, еще будучи маленькой девоч­кой, и смирилась с этим. Ее мать была очень красивой, обаятельной и беззащитной женщи­ной, и Линда выросла в убеждении, что ее нуж­но оберегать от всяческих тревог и неприятно­стей. Этой защиты мать лишилась после смерти отца, и дочь не могла винить ее в том, что ей хочется вернуть прежнюю беззаботную жизнь. На следующий день она пошла попрощать­ся с мистером Ривзом и Джил. Мистер Ривз пожелал ей всего наилучшего, а Джил с зави­стью посмотрела на нее.

- Везет тебе, ты будешь работать у адвоката Морнэ. Чего бы я только ни отдала, лишь бы оказаться на твоем месте! Ты навсегда или еще вернешься?

-                Не навсегда, - ответила Линда. - Думаю, что вернусь.

Днем позже она встретила миссис Беркли.

—                     Дорогая моя Линда, именно вас-то я и хотела увидеть. Я получила открытку от вашей мамы. Как вы, должно быть, взволнованы! Это хорошо, что ваша мама решила осесть в Тринити... и подругу привезет с собой, как она пишет. — Миссис Беркли коротко рассмеялась. - Правда, ваш дом маловат для троих...

—                        Меня здесь не будет, — ответила на это Линда. - Я буду работать у адвоката Морнэ в Квебеке. Точнее, у его секретарши. И жить, ви­димо, тоже буду у нее. Я уже выполняла подоб­ную работу у мистера Менсфилда, и она мне нравится. Вы верно заметили, что втроем мы в нашем домике не поместимся.

—                   Вашей маме будет не хватать вас.

—                       Ее кузина с радостью займет мое место. Дороти не терпится оказаться здесь и познако­миться с вами и другими мамиными друзьями.

Миссис Беркли внимательно изучала лицо Линды. На нем не было и следа тревоги или раз­дражения, но все-таки голос звучал как-то не так.

Линда весело распрощалась и поспешила домой. Ее, как всегда, встретил Смоуки, кото­рый становился все более симпатичным — пу­шистая шерстка блестела, в зеленых глазах по­явилось ленивое выражение. Она сказала ему, что он будет жить с ней в другой стране, и кот довольно заурчал. Он мог это только привет­ствовать, учитывая сомнительную жизнь, ко­торую ему приходилось вести в Тринити.