Глава шестая
Сефайна внимательно оглядела кабинет и решила, что он приобрел гораздо более уютный вид.
Она встала рано, но к ее удивлению, герцог уже отправился в деревню.
Выпив чай в одиночестве, она пошла в сад и нарезала белой и лиловой сирени, тюльпанов и нарциссов. Вазы с букетами украсили столы и шкафчики.
Потом Сефайна поискала в других комнатах не рваные и не очень выцветшие подушки для кресел. Потом, обнаружив большое вышитое покрывало, она, хотя и опасалась, что герцог посмеется над ней, набросила его на спинку дивана, из которой клочьями свисала набивка.
Наконец, она сама затопила камин, хотя и не выгребла остывшую золу, так как не нашлось ни совка, ни ведра.
Да, кабинет выглядел совсем по-другому, и Сефайна подумала, что герцог это оценит. Правда шторы не помешало бы выстирать, а мебель отполировать. Но во всяком случае, она прибралась, насколько это было возможно.
В окна лился солнечный свет, и Сефайна решила, что комната выглядит вполне сносно, и пока ею можно будет пользоваться, как гостиной.
Для маленькой последней вазы она приберегла первые бутоны роз, которые пробились сквозь бурьян в бывшем розовом саду. Она поставила вазочку на письменный стол в надежде, что герцогу это понравится, и, когда он вошел, выжидательно посмотрела ни него.
– Доброе утро, Сефайна, – сказал он. – Когда я вас покинул, вы так сладко похрапывали!
– Я никогда не храплю! – негодующе возразила Сефайна и тут же поняла, что он ее просто поддразнивает.
– Мне сказали, что вы отправились в деревню, – поспешно добавила она.
– Я выполнил все ваши приказания, старший партнер, – ответил он.
– Все-все? – недоверчиво переспросила Сефайна.
– Днем прибудут трое слуг, лакей, умелая молодая женщина для работы на кухне, и еще одна будет ухаживать за вами и, естественно, исполнять ваши распоряжения?
– Только трое? – разочарованно осведомилась Сефайна.
– Для начала достаточно, – ответил герцог. – Но я попросил мистера Гири найти двух уборщиц, чтобы они приходили по утрам и мало-помалу вычистили и вымыли бы все комнаты.
– Бедняжки! – Сефайна засмеялась. – Это же просто подвиг Геракла! А кто такой мистер Гири?
– Самый важный человек в деревне, – ответил герцог. – Владелец единственной лавки, а также почтмейстер и брат мясника, который живет в соседнем доме. – Герцог улыбнулся. – Когда я уплатил ему двадцать фунтов из ваших денег, его чуть не хватил удар. Но все равно я должен ему еще очень много.
– А мистер Меткалф? – спросила Сефайна.
– Исполняя ваши инструкции, – ответил герцог, – я отправил за ним карету и полагаю, он должен приехать часа через два.
– Чудесно! – воскликнула Сефайна. – Наверное, вы написали ему, чего мы от него хотим?
– Я попросил его приехать сюда, как можно скорее, потому что у вас есть к нему неотложное дело, но не сообщил ему, что мы поженились – потрясение было бы слишком велико!
– Не сомневаюсь, – согласилась Сефайна. – Но, полагаю, ему нам следует рассказать все.
После паузы она добавила:
– Папа всегда говорит, что нельзя ничего скрывать от своего врача и от своего поверенного.
– Ваш отец совершенно прав, – ответил герцог. – Однако было бы ошибкой посвящать в случившееся с нами еще кого-нибудь.
– Разумеется, – кивнула головой Сефайна.
Герцог обвел глазами кабинет.
– Вы прикоснулись ко всему волшебной палочкой, – сказал он. – Не сомневаюсь, на мистера Меткалфа кабинет произведет самое благоприятное впечатление!
– Я убрала его для вас, – возразила Сефайна. – Чтобы вы не… поддавались… унынию и… не были… таким злым.
Теперь она в свою очередь поддразнивала его, и герцог вздохнул:
– Какая женщина устояла бы перед таким соблазном? Сделать необитаемый остров уютным, хочу я сказать.
– Нет, но здесь правда стало красивее, – заметила Сефайна.
– Гораздо красивее, – согласился герцог. – Мне почему-то даже в голову не приходило срезать для себя цветы.
– А кроме цветов в вазах, что вы еще видите? – осведомилась Сефайна.
Тут герцог обратил внимание на большой поднос с горкой листьев и кистями белой и лиловой сирени по краям. Несколько секунд он с недоумением их рассматривал, а потом воскликнул:
– Ну конечно же! Магический Дуб!
– Совершенно верно, – подтвердила Сефайна. – А так как я, в отличие от вас, ему доверяю, то и ношу его листья вот здесь. – Она прикоснулась к корсажу над ложбинкой между грудями.
Герцог вспомнил, как их прелесть поразила его накануне ночью, когда он уложил Сефайну в постель. Но эта тема была запретной, и он поторопился сказать:
– Если удача мне улыбнется, то ее принесете мне вы, а вовсе не Дуб.
– Ну, лишь бы она улыбнулась! – ответила Сефайна. – Однако вы не во всем отчитались.
– А именно? – сказал герцог.
– Вы купили еду?
– Я заказал такое количество, что мистер Гири пришел в восторг. Он обещал прислать все в своем фургоне вместе с помощницей для миссис Бэнкс, самой лучшей кухаркой в деревне, как он ее отрекомендовал.
Сефайна захлопала в ладоши.
– Правда же все меняется к лучшему!
– Благодаря вам, – вставил герцог.
– Благодаря Магическому Дереву, – возразила Сефайна. – И, значит, если уж вам надо приписать эту перемену кому-то, то благодаря вам.
– Я – охотно приму поздравления, но лишь после того, как удача действительно посетит этот дом.
– В таком случае, нам остается только дождаться мистера Меткалфа.
«Она надеется на помощь Всевышнего», – подумал герцог и промолчал.
Когда под вечер мистер Меткалф уехал в той же карете, которая привезла его в Уин-Парк, Сефайна и герцог помахали ему вслед со ступенек парадного крыльца.
– Я же говорила вам, что эти листья волшебные! – с торжеством объявила Сефайна, кладя руку на локоть герцога.
– Теперь я свято верю всему, что о них рассказывают, – ответил герцог смиренно.
Бесспорно, беседа с мистером Меткалфом могла пробудить самые радужные надежды. Когда поверенный поздоровался с Сефайной и услышал, что она вышла замуж, он был крайне изумлен.
– Я виделся с вашим отцом неделю назад, леди Сефайна, – сказал он, – и на сколько понял из его слов, вы должны были из Флоренции приехать прямо в Лондон, чтобы вас представили ко двору, а затем провести в столице конец сезона.
Сефайна умоляюще взглянула на герцога, и он поспешил избавить ее от тягостных объяснений:
– Вам, мистер Меткалф, мы расскажем всю правду о случившемся, и не сомневаюсь, вы согласитесь с нами, что это следует хранить в строжайшем секрете ото всех, кроме вас.
Затем он коротко сообщил нотариусу как графиня прислала в пансион распоряжение отвезти Сефайну в Англию, как, воспользовавшись отсутствием графа она отрядила мистера Картера встретить ее падчерицу в Дувре, а затем доставить ее в почтовую гостиницу. Оттуда ее привезли в Уин-Парк, где сразу же обвенчали с ним.
– Как, ваша светлость? Вы даже не были знакомы друг с другом? – переспросил пораженный мистер Меткалф.
– Мы даже никогда друг друга не видели, – ответил герцог. – Но графиня пригрозила леди Сефайне, что запрет ее в приюте для умалишенных, если она откажется вступить в брак со мной, и ни кто не узнает, где она.
Мистер Меткалф смотрел на него с возрастающим изумлением.
– Ваша светлость, я просто не верю своим ушам!
– Нам и самим не верится! – сказал герцог. – Не стану входить в подробности, но я был вынужден уступить шантажу графини, так как на карту была поставлена честь женщины.
Дальнейших объяснений не потребовалось: лицо мистера Меткалфа сказало герцогу, что он прекрасно все понял.
– А теперь, выйдя замуж, – вмешалась Сефайна, – я хотела бы, мистер Меткалф, помочь его светлости восстановить дворец и освободиться от долгов, которые он пока, к сожалению, уплатить не может.
Мистер Меткалф улыбнулся.
– Полагаю, желание вашей светлости выполнить нетрудно. Ваш батюшка…