Изменить стиль страницы

— Это танзаниты. — Женщина за прилавком произнесла это с британским акцентом.

— Очень красивый камень, — сказала Дана. — Мой любимый.

— Он у многих любимый, хотя в Штатах их не так уж знают. Откуда вы?

— Из Сиэтла. Мы с мужем побывали на островах лет десять назад.

Дана незаметным движением положила на прилавок левую руку, демонстрируя тем самым кольцо с россыпью бриллиантов.

Женщина открыла ключиком витрину, вынула и положила на прилавок синий камень из тех, что были покрупнее.

— Во всем мире остался только один рудник. Остальные несколько лет назад были подтоплены, и африканцы теперь не хотят спускаться в шурфы. Они суеверны и опасаются чего-то. Эти мы импортируем из Гранд-Кеймана.

Дана вытащила из кармана серьгу и положила ее на прилавок.

— Откровенно говоря, я надеюсь купить здесь пару вот к этой серьге. Свою я затеряла куда-то и, видимо, уже не найду. Для меня это жуткое огорчение, потому что это свадебный подарок мужа. Он заказывал серьги на этом острове. Сейчас мы приехали сюда вновь на нашу десятилетнюю годовщину, и я хотела сделать сюрприз ему… и себе.

Женщина улыбнулась.

— Вы позволите? — спросила она, явно крайне заинтересованная, и подняла серьгу к дневному свету, любуясь красотой изделия.

— По-моему, там на задней стороне подпись мастера: Уильям Уэллес.

Взгляд женщины перекинулся на Дану, неуверенный, словно женщина сомневалась, не ослышалась ли.

Она взволнованно покрутила серьгу и, покачав ее на ладони, взглянула на надпись на задней стороне дужки и с удивлением спросила:

— Давно они у вас?

— Как я сказала, около десяти лет, — бросила Дана с деланой небрежностью.

— Примерно тогда же он оставил ювелирное искусство, — сказала женщина, негромко, словно бы себе самой.

— Оставил?

Дана внезапно ощутила беспокойство. Десять лет — это долгий срок. Уильям Уэллес мог умереть, мог уехать с острова. Она не учла такой возможности.

Женщина кивнула:

— Да. Уильям Уэллес больше не делает драгоценностей.

— Но он жив? — спросила Дана.

— О да. — Женщина вздохнула. — Иной раз он захаживает в город. — Она помолчала, подбирая хвалебные эпитеты. — Уильям Уэллес — большой художник. Большинство скульптур, которые украшают город, — это его произведения. Он настоящий гений, хотя не без странностей. — Она опять стала разглядывать серьгу. — Но ювелирным делом, насколько я знаю, он давно уже не занимается. Так что вы имеете вещь уникальную.

— Полвещи, как я подозреваю… Но, может быть, удастся его разыскать?

— Мы можем сделать серьгу сами, — предложила женщина.

— Я бы предпочла, чтобы это сделал мистер Уэллес, потому что вы сами понимаете… хотя камни для изделия я бы приобрела через ваш магазин. — Дана рассчитывала, что последние слова несколько сгладят ее отказ и утешат женщину. — Вы не знаете, как его можно найти?

— Мне говорили, он живет на северо-западном побережье, чуть в стороне от Кахекильского шоссе на горной гряде, что над океаном, но отыскать это место трудно. И к себе он никого не пускает.

— Можете сказать, как туда добраться?

Женщина качнула головой:

— Боюсь, что дороги туда я просто не знаю и не смогу вам помочь.

Дана вздохнула. Она чувствовала, что сдержанность женщины объясняется тем, что заказ уплыл из ее рук.

— Это очень досадно. А я еще надеялась заказать к серьгам браслет и бусы.

Глаза женщины округлились. Кажется, она все-таки урвет большой куш.

— Такого же рисунка?

— Такого же рисунка и такого же качества, — заверила ее Дана.

Черты лица женщины обозначились четче. Она сдвинула брови, и ноздри ее затрепетали, словно в эту секунду она уже чуяла след Уильяма Уэллеса.

26

— Молодец девка, ничего не скажешь! Бросить его на стульчаке — это круто! — сказал Патрик Мерфи, обращаясь к подошедшему Логану. Возле магазинчика стояли патрульные машины, а сбоку пристроилась «скорая помощь». Перед дверью туалета что-то вынюхивали в гравии двое сотрудников коронерской службы округа Якима. Двое детективов округа, первыми отозвавшиеся на вызов, провели Коула через компьютер и выяснили, что в Сиэтле он объявлен в розыск как подозреваемый в двойном убийстве. Началась суматоха, докатившаяся до Мерфи и Логана. Последний потребовал сохранить все в неприкосновенности до его прибытия, что и было выполнено. Логан уловил исходивший от Мерфи явственный запах виски. Он указал на магазинчик, где только что беседовал с парнем, дежурившим там, когда на автозаправку заявились Коул и его девушка. «Парень говорит, что Коул попросил ключ от туалета, а она купила кое-что из еды. Она, судя по всему, подразнила парня, продемонстрировав ему свои сиськи, после чего пошла пососать».

— Как ты сказал? — удивился Мерфи.

Логан кивнул:

— Он выразился именно так.

— Черт! — Мерфи осклабился. — Я же сказал: молодец девка!

— Пососав, она вернулась в магазинчик, но денег расплатиться за бензин и покупки ей не хватило. Парень сказал, что с Коулом она, видать, не очень-то ладила и ждать его ей было невмоготу. Она предложила парню сбавить цену за то, что она ему кое-что покажет.

— Черт! А он чего?

Логан улыбнулся:

— Вышла она с покупками.

— Правильный паренек! — Мерфи осклабился. — Не каждый день такое предлагают. Ну а сиськи-то у нее хоть классные?

— В такие подробности мы с ним не вдавались, Мерф. Я счел, что к расследованию это не относится.

— Ошибаешься. Это может увеличить интерес полиции к этому делу! — со смехом сказал Мерфи. — Упомяни в словесном портрете дамочку с грудью размером 36Д — и все патрульные машины в штате ринутся на поиски.

— Может, ты и прав, — кивнул Логан.

— Ну а что стрелок? Парень предоставил информацию?

Логан нахмурился и покачал головой:

— Он вроде как видел, что, пока барышня сосала, подъехала еще одна машина, а может, и не видел. Он не уверен. Думаю, внимание его было приковано к девушке. Сказал, что уехала она, как ему кажется, на «нове», не то синей, не то коричневой. Я разослал оперативку на «нову» — синюю или коричневую.

— Со знатными передними фарами, — добавил Мерфи.

Логан улыбнулся.

— А дома у нее были?

— За домом следят наши ребята, но там ее ни слуху ни духу, и видимо, довольно долгое время. Похоже, она прячется. Коул, кажется, не из тех, кого можно кинуть на стульчаке, и это сойдет тебе с рук.

— Да, но теперь уж это все равно.

— А описать кого-нибудь, кто еще входил в туалет, парень не может? Что, ему мозги отшибло? Чем он там занимался?

— Как я уже сказал, он вроде бы слышал, как прозвенел колокольчик, но звук этот ему настолько привычен, что он не обращает на него внимания. А я думаю, что он всецело был поглощен этой Блески. Счастье еще, что он хоть машину ее приметил!

— Дрочил он, вот чем он занимался! — сказал Мерфи и кивнул в сторону туалета. — Ты уже там побывал?

— Не успел.

— Неслабая картина, вот что я тебе скажу, — мертвяк со спущенными штанами на стульчаке.

— Жду не дождусь увидеть, — сказал Логан.

Вслед за Мерфи он прошел внутрь. Два детектива из Якимы, Деб Хэллок и полицейский в форме, видимо, прибывший вместе с Мерфи, ждали. Логан поблагодарил детективов за то, что дождались его приезда, и вместе с Мерфи направился к двери.

— Даже задницу и то вытереть не смог, — сказал полицейский в форме, входя за ними в туалет. — Круто его шлепнули.

Мерфи приостановился в дверях:

— Что я слышу? Ты и это проверял, Туркетти?

— Нет. Нет. Я не проверял! — залепетал полицейский.

Но было поздно. Мерфи нахмурился и покачал головой:

— Ты извращенец, вот кто ты такой! Я давно подозревал тебя в этом, Турк, сукин ты сын…

Лицо полицейского залилось краской.

— Да не глядел я вовсе! — горячо оправдывался он. — Просто там бумаги нет!

— Чепуха! Ты болен, Турк.

— Я не глядел… — жалобно твердил полицейский, знавший, что Мерфи раззвонит эту выдумку по всему отделению и она разойдется быстрее, чем упаковка плюшек.