“Essmah!” she said to Port, and to Smail: “Tsekellem bellatsi.” Then she went out. He laughed and called after her in a low voice: “Fhemtek!” Port was intrigued by the girl, but the language barrier annoyed him, and he was even more irritated by the fact that Smail and she could converse together in his presence. “She’s gone to get fire,” said Smail. “Yes, yes,” said Port, “but why do we have to whisper?” Smail rolled his eyes toward the tent’s entrance. “The men in the other tent,” he said.
Presently she returned, carrying an earthen pot of bright coals. While she was boiling the water and preparing the tea, Smail chatted with her. Her replies were always grave, her voice hushed but pleasantly modulated. It seemed to Port that she was much more like a young nun than a café dancer. At the same time he did not in the least trust her, being content to sit and marvel at the delicate movements of her nimble, henna-stained fingers as she tore the stalks of mint apart and stuffed them into the little teapot.
When she had sampled the tea several times and eventually had found it to her liking, she handed them each a glass, and with a solemn air sat back on her haunches and began to drink hers. “Sit here,” said Port, patting the couch beside him. She indicated that she was quite happy where she was, and thanked him politely. Turning her attention to Smail, she proceeded to engage him in a lengthy conversation during which Port sipped his tea and tried to relax. He had an oppressive sensation that daybreak was near at hand—surely not more than an hour or so away, and he felt that all this time was being wasted. He looked anxiously at his watch; it had stopped at five minutes of two. But it was still going. Surely it must be later than that. Marhnia addressed a question to Smail which seemed to include Port. “She wants to know if you have heard the story about Outka, Mimouna and Aicha,” said Smail. “No,” said Port. “Goul lou, goul lou,” said Marhnia to Smail, urging him.
“There are three girls from the mountains, from a place near Marhnia’s bled, and they are called Outka, Mimouna and Aicha.” Marhnia was nodding her head slowly in affirmation, her large soft eyes fixed on Port. “They go to seek their fortune in the M’Zab. Most girls from the mountains go to Alger, Tunis, here, to earn money, but these girls want one thing more than everything else. They want to drink tea in the Sahara.” Marhnia continued to nod her head; she was keeping up with the story solely by means of the place-names as Smail pronounced them.
“I see,” said Port, who had no idea whether the story was a humorous one or a tragic one; he was determined to be careful, so that he could pretend to savor it as much as she clearly hoped he would. He only wished it might be short.
“In the M’Zab the men are all ugly. The girls dance in the cafés of Ghardaia, but they are always sad; they still want to have tea in the Sahara.” Port glanced again at Marhnia. Her expression was completely serious. He nodded his head again. “So, many months pass, and they are still in the M’Zab, and they are very, very sad, because the men are all so ugly. They are very ugly there, like pigs. And they don’t pay enough money to the poor girls so they can go and have tea in the Sahara.” Each time he said “Sahara,” which he pronounced in the Arabic fashion, with a vehement accent on the first syllable, he stopped for a moment. “One day a Targui comes, he is tall and handsome, on a beautiful mehari; he talks to Outka, Mimouna and Aicha, he tells them about the desert, down there where he lives, his bled, and they listen, and their eyes are big. Then he says: ‘Dance for me,’ and they dance. Then he makes love with all three, he gives a silver piece to Outka, a silver piece to Mimouna, and a silver piece to Alcha. At daybreak he gets on his mehari and goes away to the south. After that they are very sad, and the M’Zabi look uglier than ever to them, and they only are thinking of the tall Targui who lives in the Sahara.” Port lit a cigarette; then he noticed Marhnia looking expectantly at him, and he passed her the pack. She took one, and with a crude pair of tongs elegantly lifted a live coal to the end of it. It ignited immediately, whereupon she passed it to Port, taking his in exchange. He smiled at her. She bowed almost imperceptibly.
“Many months go by, and still they can’t earn enough money to go to the Sahara. They have kept the silver pieces, because all three are in love with the Targui. And they are always sad. One day they say: ‘We are going to finish like this—always sad, without ever having tea in the Sahara—so now we must go anyway, even without money.’ And they put all their money together, even the three silver pieces, and they buy a teapot and a tray and three glasses, and they buy bus tickets to El Golea. And there they have only a little money left, and they give it all to a bachhamar who is taking his caravan south to the Sahara. So he lets them ride with his caravan. And one night, when the sun is going to go down, they come to the great dunes of sand, and they think: ‘Ah, now we are in the Sahara; we are going to make tea.’ The moon comes up, all the men are asleep except the guard. He is sitting with the camels playing his flute.” Smail wriggled his fingers in front of his mouth. “Outka, Mimouna and Aicha go away from the caravan quietly with their tray and their teapot and their glasses. They are going to look for the highest dune so they can see all the Sahara. Then they are going to make tea. They walk a long time. Outka says: ‘I see a high dune,’ and they go to it and climb up to the top. Then Mimouna says: ‘I see a dune over there. It’s much higher and we can see all the way to In Salah from it.’ So they go to it, and it is much higher. But when they get to the top, Aicha says: ‘Look! There’s the highest dune of all. We can see to Tamanrasset. That’s where the Targui lives.’ The sun came up and they kept walking. At noon they were very hot. But they came to the dune and they climbed and climbed. When they got to the top they were very tired and they said: ‘We’ll rest a little and then make tea.’ But first they set out the tray and the teapot and the glasses. Then they lay down and slept. And then—” Smail paused and looked at Port—“Many days later another caravan was passing and a man saw something on top of the highest dune there. And when they went up to see, they found Outka, Mimouna and Aicha; they were still there, lying the same way as when they had gone to sleep. And all three of the glasses,” he held up his own little tea glass, “were full of sand. That was how they had their tea in the Sahara.”
There was a long silence. It was obviously the end of the story. Port looked at Marhnia; she was still nodding her head, her eyes fixed on him. He decided to hazard a remark. “It’s very sad,” he said. She immediately inquired of SmaV what he had said. “Gallik merhmoum bz~f” translated SmA. She shut her eyes slowly and continued to nod her head. “Ei oua!” she said, opening them again. Port turned quickly to Smail. “Listen, it’s very late. I want to arrange a price with her. How much should I give her?”
Smail looked scandalized. “You can’t do that as if you were dealing with a whore! Ci pas une putain, je t’ai dit!”
“But I’ll pay her if I stay with her?”
“Of course.”
“Then I want to arrange it now.”
“I can’t do that for you, my friend.”
Port shrugged his shoulders and stood up. “I’ve got to go. It’s late.”
Marhnia looked quickly from one man to the other. Then she said a word or two in a very soft voice to Smail, who frowned but stalked out of the tent yawning.
They lay on the couch together. She was very beautiful, very docile, very understanding, and still he did not trust her. She declined to disrobe completely, but in her delicate gestures of refusal he discerned an ultimate yielding, to bring about which it would require only time. With time he could have had her confidence; tonight he could only have that which had been taken for granted from the beginning. He reflected on this as he lay, looking into her untroubled face, remembered that he was leaving for the south in a day or two, inwardly swore at his luck, and said to himself. “Better half a loaf.” Marhnia leaned over and snuffed the candle between her fingers. For a second there was utter silence, utter blackness. Then he felt her soft arms slowly encircle his neck, and her lips on his forehead.