– Превосходно! – услышала Лу голос хозяина. – Как будто для меня создано!
Девушка решительно отвела его руки и, повернувшись, гневно сказала:
– Так делать непорядочно!
Конрой сардонически скривил губы.
– Напротив, Луиза, очень приятно. Мне доставляет большое удовольствие. Твое тело возбуждает. Мне постоянно хочется прикасаться к тебе.
– Я же сказала, ты поступаешь скверно, как… как похотливый мартовский кот, – ответила она раздраженно.
Голубые глаза с издевкой смотрели на нее.
– Так ты считаешь, что мне нельзя трогать тебя без соответствующего предупреждения?
Лу возмущенно вздохнула. Ну что за человек? Обязательно превратно истолкует и ее слова, и мысли.
– Хорошо, если ты вообще перестанешь трогать меня, – бросила она. – И мне будет во сто крат спокойнее, когда сюда придет твоя экономка. Кстати, ты ее нашел?
– Нет, но она где-то рядом. – Он оглядел комнату. – Думал даже, что она впустила тебя.
– Дверь была открыта. – Луиза искоса посмотрела на Конроя. – Я не очень любопытная.
Он сделал рукой широкий жест.
– Да любопытствуй, сколько душе угодно! Хочешь, мы совершим экскурсию? Чем быстрее ты почувствуешь себя как дома, тем лучше.
– Для кого – лучше? – возразила Луиза колко. – Мне здесь очень неуютно. В твоем обширном особняке я просто теряюсь…
– Привыкнешь, – с готовностью заверил Конрой. – Или ты думала, что Вождь клана живет в рыбачьей хижине? – Он с видимым удовольствием оглядел комнату. – Здесь сотни книг, магнитофон-стерео с массой кассет. – Помолчав, многозначительно усмехнулся. – К тому же всегда сможешь найти меня, если захочешь более активных развлечений.
– Да… – пробормотала она. – Вот этого-то я как раз и боюсь.
Лу указала на его студенческую фотографию.
– Что ты изучал в университете? Искусство похищения и совращения?
Улыбка не сходила с его лица.
– Нет, это свидетельство о получении звания бакалавра в области гражданского строительства и инженерного дела.
Она фыркнула:
– Тогда почему ты не занимаешься таким, к примеру, важным делом, как возведение дорог в Алжире? А играешь роль хозяина поместья?
– Я был в Индии, – ответил Конрой спокойно. – Правда, мы не прокладывали дороги, а сооружали больницу. – Протянув руку, он взял фотографию супружеской пары. – Вернуться пришлось после гибели родителей в автомобильной аварии.
Его взгляд задержался на снимке, затуманившись от воспоминаний, но, совладав с собой, Конрой холодно добавил:
– Что же касается роли «хозяина поместья», в этом ты не права. Благополучие более чем двух тысяч семей зависит от того, насколько успешно я веду дела, и моя деятельность посвящена выполнению этого морального долга.
Лу смущенно опустила глаза и извиняющимся тоном сказала:
– Прости, пожалуйста, я не думала…
Он повернулся и направился к двери. Но вдруг остановился и быстро сказал:
– Пойдем, я покажу тебе самое главное в доме.
Взяв ее под руку, хозяин повел Луизу через вестибюль к одной из дверей и, распахнув ее, включил свет.
Она невольно затаила дыхание, не в силах скрыть восхищение. Комнату украшала величественная люстра. Ее бриллиантовые блики искрились на полированной поверхности дубового пола. По обе стороны камина, размер которого позволял зажарить целого быка, стояли фигуры средневековых рыцарей в доспехах. У стен – старинные знамена, оружие, щиты. Строгие портреты предков. Конрой начал рассказывать о предстоящем празднике, который по традиции отмечается в этом зале. Однако Лу была настолько потрясена, что не вникала в слова и лишь вертела головой по сторонам, подобно туристам, которые осматривают царские покои.
Из состояния транса ее вывел незнакомый голос:
– Конрой, вы меня искали?
– А, миссис Тайд! Входите. Это – Луиза.
Девушка увидела стройную, хорошо сохранившуюся женщину лет шестидесяти. Ее дружеская улыбка и ободряющее рукопожатие несколько подняли у Лу настроение.
– Прошу прощения за мое отсутствие, – извинилась она. – Я помогала жене лесника, ее двойняшки заболели корью.
– Все в порядке, – успокоил ее Конрой. – Я показывал Луизе ее комнату.
– Но я не уверена, что вы предложили бедной девочке чашку чая, а? – Она взяла Луизу за руку и повела на кухню.
Лу вопросительно взглянула на хозяина, но тот только добродушно пожал плечами и промолвил:
– Увидимся позже. У меня уйма дел.
Кухня была большая и современная, а чай – сладкий и горячий. Миссис Тайд, сидя напротив, ласково улыбалась Луизе.
– Да, Бетти права. Она сказала мне по телефону, что вы очень красивы. Как ваша комната, достаточно удобная?
– Да. Она… она очень хорошая. – Лу обвела взглядом кухню. – А дом… – Она запнулась, не зная, что сказать. – Дом огромный. Не представляю, как вы тут управляетесь.
Наступило молчание. Луиза чувствовала ее проницательный взгляд, скрытый за теплой улыбкой. Затем миссис Тайд спокойно произнесла:
– Вы испытываете страх, Луиза, не так ли? Я поняла по вашему лицу в бальном зале.
Страх? Лу смущенно улыбнулась.
– Думаю, для меня все… ну, пожалуй, очень неожиданно. И грандиозно.
Экономка понимающе кивнула.
– Да. Точно так же чувствовала себя Бриджитта, когда старый Вождь привел ее сюда.
– Бриджитта?
– Да, мать Конроя, француженка.
Вспомнив темноглазую красавицу на фотографии и историю, которую ей рассказала Мэри, Луиза невинно спросила:
– А это правда, что они встретились в море, когда перевернулась яхта?
Миссис Тайд вновь внимательно взглянула на нее.
– Вы слышали об этой легенде, да?
Луиза вертела в руках чашку, тщательно обдумывая ответ.
– Ну… – начала она нерешительно, – видимо, все не так просто.
Миссис Тайд рассмеялась.
– Да, что касается матери Конроя, – это правда. Ее яхта перевернулась во время ежегодных соревнований. Тридцать с лишним лет назад. А задолго до этого события капитан военного фрегата спас оставшихся в живых пассажиров с затонувшего корабля «Паллада». Этот лайнер был торпедирован в начале войны. Среди спасенных находилась и юная американка.
Широко раскрыв глаза, Луиза спросила:
– Бабушка и дедушка Конроя?
Миссис Тайд утвердительно кивнула и, ласково улыбнувшись, сказала:
– Теперь вы пришли из моря. Опять кораблекрушение. Что это: легенда… случайность… или вновь повторяющаяся история? Поневоле задумаешься, не правда ли?
Экономка снова наполнила чашки и спокойно продолжала:
– И вот что я еще скажу. Когда Бриджитта впервые прибыла сюда, то, поверьте мне, она точно так же смущалась. Возможно, это романтично – найти супруга таким образом. Но она оказалась под бременем самых различных обязанностей и ответственности, которые возложены на Первую леди клана… Приходилось понимать и воспринимать все, что связано с укладом и традициями Фрелла… – Миссис Тайд вздохнула. – Я понимаю, что вы чувствуете…
Когда они закончили пить чай, экономка поднялась из-за стола и с живостью сказала:
– У меня еще уйма времени до вечерней трапезы. Пойдемте, я покажу вам дом и окрестности.
Луиза согласно кивнула.
Она надела светло-голубую хлопчатобумажную блузку и короткую юбку в складку. В половине девятого вечера сошла в библиотеку, чтобы показаться – в порядке контроля – Конрою. Тот стоял возле камина с бокалом виски. Он критически осмотрел Луизу.
Краснея под его испытующим взглядом, Лу сказала:
– Ты посоветовал надеть что-нибудь легкое и светлое.
– Да, верно. – Его глаза медленно прошлись по ней сверху вниз, и он удовлетворенно кивнул головой: – Очень недурно.
Сам же он выглядел слишком небрежно – в выцветшем поношенном комбинезоне и белой, с расстегнутым воротом рубахе. Тем не менее, Лу не могла не признать, пусть даже неохотно, что Конрой принадлежит к тому типу мужчин, которые всегда привлекательны.
Помня о предстоящем вечере и встрече с его многочисленными друзьями, девушка горько произнесла: