– Пожалуй, ты прав. Надо размяться. – Ее голос стал неестественно мягким. – Вот, можешь получить обратно. – Маргарет вручила шляпу недоумевающему Джейку и пошла на луг.
– Я могу показать тебе, как хлыст…
– Нет!
Джейк замолчал на мгновение. Но потом ее вдруг догнал нравоучительный голос:
– От жизни не убежишь, Мэгги. Она всегда так или иначе достанет тебя.
– Я не убегаю. Я – гуляю…
Щемящее чувство наполнило сердце Маргарет, но она притворилась, что всецело захвачена чудесным видом переливающегося всеми цветами радуги лугового ковра.
– Правда, они прелестны? – Она склонилась над водосбором, возвышающимся над остальными цветами.
– Мэгги…
Она застыла, услышав, что он позвал ее.
– Что-то не так?
– Нет, ничего…
Голос его манил, Маргарет едва сопротивлялась.
– Оставь меня в покое, – попросила она мягко. – Я хочу собрать цветов.
– Мэгги, я не буду просить дважды.
Ее руки дрожали, когда она, упорно игнорируя Джейка, продолжала рвать гвоздики. Вдруг легкое прикосновение сзади насторожило ее. Она обернулась и увидела свой жакет в руке у Джейка. В другой руке он держал хлыст.
– Зачем ты сделал это?
– Чтобы привлечь твое внимание. – Он бросил жакет на седло. – Чего ты боишься, Мэгги? Хлыста? Не стоит.
Он выглядел сейчас как сорвиголова – с развевающимися по ветру темными кудрями и красным платком. на шее. Маргарет обвела взглядом статную мужскую фигуру.
– Нет, стоит. – Она вызывающе уперла руки в бока. – Он опасен. Хлысты причиняют боль.
– Но не этот. – Глаза Джейка скользнули по ней, задержавшись на груди. – Я могу расстегнуть им все пуговицы на твоей блузке, а ты даже ничего не почувствуешь.
Маргарет отступила назад, ее горло болезненно сжалось.
– Не сходи с ума. Ты не…
– Запросто! – Он уже разматывал хлыст, – Тебе не будет больно. Только стой спокойно.
– Нет, Джейк! Нет! – закричала она.
– Мэгги! Стой ровно!
– О Господи! – Она в ужасе закрыла глаза, когда черная лента просвистела над головой. Маргарет вздрогнула, как от удара молнии. В ушах у нее шумело, словно рядом был водопад.
Как только она открыла глаза, Джейк снова прицелился и замахнулся. Маргарет бросило в жар, когда конец хлыста обмотался вокруг ее талии. Крик застыл в горле девушки.
– Спокойнее, Мэгги. Ты в порядке.
Его голос доносился откуда-то издалека, теряясь в общем шуме. Джейк потянул хлыст, и Маргарет повиновалась его силе. Перед глазами все плыло, ветер ревел в ушах, и только глаза Джейка сверкали, как огонь. Она схватилась за кожаную полоску, как утопающий за соломинку.
– Отпусти хлыст, Мэгги. Ты затянешь себя. Она была в шоке. Хлыст упал на землю, и если бы Джейк не подхватил Маргарет, она не удержалась бы на ногах.
– Вот, я поймал тебя, – сказал он, поднимая ее на руки. – Держись за меня.
Маргарет робко прильнула к нему, почти не сознавая, что рядом – напряженное, мускулистое мужское тело. «Какое блаженство! С ним так тепло и уютно». Она знала, что, по сути, должна разозлиться, даже взбеситься, что он так бессовестно напугал ее, но на это у нее совершенно не осталось сил. Она была физически истощена. Все, чего ей сейчас хотелось, – это как можно дольше оставаться в его заботливых руках. Вдруг Маргарет поняла, что сама крепко обнимает Джейка. Вот она слышит биение его сердца и его прерывистое дыхание, чувствует волнующую силу мужских бедер.
– Вот видишь, – его рука ласково поглаживала ее волосы, – ты в порядке, детка. Даже ничего не почувствовала, правда?
– Мне не нравятся хлысты, – всхлипнула Маргарет.
– Я понял. Сожалею, что напугал тебя.
– Сожалеешь? – Она задохнулась от возмущения. Ей хотелось выплеснуть на него всю злость, обругать его последними словами. Но близость и обаяние Джейка сводили Маргарет с ума. Дотрагиваться до его восхитительно сильного тела, такого чертовски огромного… О Боже!
– Я хотел показать, что здесь нечего бояться, – говорил он. – Но ты стояла недостаточно спокойно. Я думал, маленькая демонстрация поможет скорее снять твой болезненный страх.
Она кивнула:
– Благодарю. В следующий раз не торопись так с моим лечением.
Ее тон позабавил Джейка.
– Что ты говоришь, дорогая? Что я набросился на тебя? Если память мне не изменяет, это ты была разочарована, когда я в свое время притормозил развитие событий.
«В свое время» – это когда случилось их первое столкновение. Маргарет подумала, что тогда они ближе всего подошли к тому, что называется «заниматься любовью». Возможно, такое больше не повторится. В тот день он сказал, что хочет ее. Да, он хотел заняться с ней любовью. И Маргарет никогда не забудет возбужденную дрожь его голоса и жар первого поцелуя.
– Ну, тогда тебе, наверное, нужно идти вперед, – голос ее сорвался, – и… взять меня.
Глаза обольстителя потемнели, он с трепетом понял, что она имеет в виду.
– Не дразните меня, мисс Бентли, – он сжал ее стройные бедра. Я еще раз говорю, что вам может не понравиться то, что вы получите.
– Мне понравится. Я обещаю.
Джейк смотрел на нее, и каждое мгновение было равно вечности. Он обнял хрупкие плечи, провел пальцем по влажным губам.
– Интересно, знаешь ли ты, что просишь… – хрипло пробормотал Джейк, приподнимая ее подбородок.
Маргарет издала странный звук, когда он прикоснулся к ее губам. Это был не стон, даже не вздох. Невнятный всхлип вырвался из ее груди. Он был сладок и мучителен одновременно.
– Мне понравится, – прошептала она, прильнув к его губам, – обещаю…
Сильные руки Джейка соединили их тела. Маргарет вдруг поняла, что обожает его. Восхитительное чувство! Дотрагиваться до него, перебирать волнистые волосы и целовать, целовать. Обжигающий эротический наплыв охватил ее тело, удвоив страстное желание почувствовать Джейка в себе…
Глубокий поцелуй длился до бесконечности. И это было настоящее чудо. Маргарет с силой прильнула к Джейку, забыв, где они и сколько времени прошло. Вдруг он резко отстранился и насторожился. Прерывисто дыша, он прошептал ей прямо в ухо:
– Слышишь, Мэгги… Лошади… Кто-то скачет сюда.
Лошади? Почему он хочет, чтобы она услышала стук копыт? Все, чего она желала теперь, – это прижаться к нему, упасть на землю, сорвать с себя одежду и отдаться в любовном порыве. Прямо сейчас и прямо здесь.
– Мэгги, делай, что я скажу, и не задавай вопросов. – Он схватил ее за руку. Его резкий голос привел ее в чувство. – Возьми свою лошадь и укройся в роще, Слышишь? Давай! Быстро!
Маргарет подошла к лошади, взяла в руки поводья. Но через несколько шагов остановилась, как вкопанная: будь хоть конец света, но она должна успеть узнать кое-что.
– Джейк!
Он оглянулся, поднимая с земли шляпу.
– Ты бы мог сделать это? Мог бы раздеть меня хлыстом?
Он надел шляпу, надвинул пониже.
– Я, конечно, хорош, но не настолько.
Спустя несколько минут из своего укрытия в дубовой рощице Маргарет увидела трех мужчин. Их кони были в мыле от быстрой скачки. Головной всадник, тяжеловесный мужчина с усами, поведал Джейку мрачные подробности очередной кражи. Из разговора Маргарет поняла, что это был управляющий ранчо Сандерса.
– Они напали на северное пастбище. Кажется, это случилось прошлой ночью.
Джейк задал пару вопросов и сказал, что догонит их позже.
– Моя лошадь захромала, – добавил он. – Минут через десять я к вам присоединюсь.
Когда всадники ускакали, Маргарет вышла из-за деревьев, ведя под уздцы кобылу. По озадаченному виду Джейка она поняла, что дело серьезное.
– Возвращайся домой, – сказал Джейк, подсаживая ее в седло. – Огонь знает дорогу. Возьми собаку и смотри, не высовывайся из дома до моего возвращения.
Взобравшись в седло, Маргарет дрожащими руками взяла поводья.
. – Когда ты вернешься?
– Когда поймаю этих мерзавцев. Они, кажется, начинают действовать мне на нервы.
– Может, я чем-то помогу тебе? Я чувствую, что неплохо справлюсь.