Эллери сморгнул.
— А, с Баном. Этот коротышка, похоже, дитя судьбы. Будь добр, найди его и пошли ко мне, а?
— Вам надо — вы и ищите, — предложил Доунс и потопал дальше.
— Ладно, грубое животное, — ругнулся Эллери и отправился на поиски Бана. Он нашел коротышку, общающегося с самим собой, в такой же пустой комнатушке. Бан сидел на полу, подогнув под себя ноги, на манер индейского вождя, и медленно раскачивался вперед и назад в бессознательном ритме седовласого старца перед Стеной Плача. В его руке было что-то вроде фрагмента каменной стрелы.
— Все говорят, — громко сказал он самому себе, — будто эта чертова пегая с белой гривой наехала на мою миннесотовскую Индианку и начала эту заваруху… Эй? — Он поднял голову, по-совиному вытаращив глаза.
Эллери вошел в комнату, поднял коротышку на ноги и потащил его за собой по коридору в комнату, где только что сидел в задумчивости.
— Че такое? — упирался Бан.
Эллери усадил его на единственный стул и ткнул в него пальцем.
— Ты делил эту уборную с Миллером?
— Че? Ну да, ну да, мистер Квин!
— Ты ведь видел его сегодня, верно, Бан?
— Че? Ага. Я же вам говорил… — Глаза Бана стали круглыми, как пуговицы, а рот открывался и закрывался, как у золотой рыбки.
Эллери удовлетворенно причмокнул губами.
— Миллер входил в эту комнату сегодня?
— Само собой, мистер Квин.
— Один?
— Угу.
Эллери принялся насвистывать замысловатую мелодию, одновременно обводя комнату задумчивым взглядом. Все еще продолжая насвистывать, он подошел к столу и выдвинул ящичек. Там было полно всякого хлама, который, после беглого осмотра, не привлек его внимания. Бан в оцепенении наблюдал за ним.
Эллери подошел к шкафу и открыл дверцу. В нем висела разноцветная одежда, вся небольшого размера, видимо принадлежащая Бану. Но, покопавшись в шкафу, Эллери отыскал костюм для шоу, который из-за большого размера должен был принадлежать исчезнувшему Миллеру.
— Он даже не взял с собой свои шмотки, — буркнул Эллери, ощупывая карманы на джинсах.
— Это не его, — охотно подсказал Бан. — Это принадлежит шоу.
Эллери замер: он нащупал в одном из карманов что-то твердое. Его лицо озарилось светом догадки, который, однако, тут же погас. Он резко повернулся к Бану и, велев ему оставаться на месте, бросился к двери.
— Сержант! — закричал он. — Сержант Вели! — прокатилось эхом по коридору.
Верный сержант высунулся из-за двери, полный внимания.
— Да? — откликнулся он. — Что случилось, мистер Квин? — И здоровяк затопал к Эллери. Из комнат высунулись головы; Эллери затащил сержанта Вели в уборную Бана-Миллера и захлопнул за ним дверь.
Вели перевел взгляд с испуганной фигурки Бана на открытый шкаф.
— В чем дело?
— Ты обыскивал эту комнату вчера, сержант? — как можно спокойнее спросил Эллери.
— Само собой.
— И шкаф, и всю одежду внутри?
— Ну да.
— Ты еще раз осматривал ее сегодня?
Меж глаз сержанта залегла глубокая складка.
— Нет. Не дошел.
Эллери медленно приблизился к шкафу и вытащил из него джинсы, которые ощупывал до этого. Он поднял их.
— Ты их осматривал вчера вечером, сержант?
Вели захлопал глазами.
— Нет. Их тут вчера не было.
— Вчера они были на Миллере! — неожиданно выкрикнул Бан.
— Ага. — Эллери опустил руку. — Тогда это требует пояснения. Кто обыскивал вчера самого Миллера, сержант?
— Я. И всю остальную банду тоже. — Змеиные глазки Мши сузились. — А в чем, собственно, дело?
— И ты ничего не нашел у Миллера? — с мягкой настойчивостью продолжал Эллери.
— Нет!
— Не стоит лезть в бутылку, сержант, — примиряюще сказал Эллери. — Я совершенно уверен, что ты — отличный сыщик. Если ты не нашел ничего у Миллера вчера вечером, значит, находить было нечего. Превосходно! Тогда это принесли в комнату сегодня и засунули в карман джинсов Миллера.
— Что засунули в карман джинсов Миллера? — взревел Вели.
Спокойно, с видом заговорщика Эллери обернул правую кисть носовым платком и засунул ее в карман. Но не стал сразу вытаскивать обратно.
— Кто находился сегодня в «Колизее», кроме труппы, Гранта и полицейских, сержант? — резко спросил он.
Вели облизал губы.
— Сынок Гранта, Кит Хорн. И, кажется, я видел Марса и Блэка.
— А Хантера и Мару Гей?
— Нет.
Эллери вытащил руку из кармана джинсов Миллера.
И тут произошло истинное чудо. Ибо его рука крепко сжимала очень маленький кусочек реальности — тот самый предмет, который он, сержант Вели, инспектор Квин и все детективы Главного полицейского управления города Нью-Йорка тщетно искали вот уже несколько недель. Это был тот самый предмет, который не был найден в комнате Бана по весьма простой причине, поскольку он просто не находился в ней во время предыдущих обысков. Отсюда следовал вывод, что кто-то принес его в комнату Бана и засунул в карман джинсов Миллера после последнего обыска.
В соответствии с показаниями сержанта Вели, последний обыск производился накануне вечером, непосредственно после убийства Вуди.
Это было ясно как божий день.
Дэнл Бан издал удивленный, сдавленный крик. Сержант Вели весь напрягся.
Рука Эллери сжимала маленький, плоский, безобидный на вид пистолет 25-го калибра.
Глава 24
ВЕРДИКТ
— Будь… я… проклят, — порывисто выдохнул сержант Вели. — Что, черт побери, вам известно об этом?
— Давайте не будем слишком обнадеживаться, — предложил Эллери, почти любовно глядя на маленькое оружие. — Существует математическая вероятность, что это не то оружие. Но с другой стороны… — Он замолчал и принялся с великой осторожностью заворачивать пистолет в носовой платок. Потом опустил его к себе в карман. — А теперь, ребята, — сказал он добродушно, и его глаза блеснули в направлении Бана, — я хочу, чтобы вы поняли одну вещь.
— Че? — прошептал Бан, облизывая губы.
Сержант Вели ничего не сказал.
— Бан, старая лошадиная нянька, тебе дорога твоя шкура? — спросил Эллери.
— Че?
Эллери подошел к ковбою и положил руки на его маленькие плечи.
— Ты можешь держать язык за зубами, а?
Бан хихикнул, и его рот медленно закрылся.
— Превосходно для начала, — твердо проговорил Эллери, но в его глазах не было смеха. — Бан, даю тебе слово. Если ты хотя бы словом обмолвишься насчет того, что пистолет найден, клянусь, ты у меня окажешься за решеткой. Ты понял?
Бан снова облизал губы.
— Понял, мистер Квин.
— Вот и хорошо. — Эллери выпрямился. — Теперь ты можешь ступать к остальным.
Бан поднялся и заковылял к двери.
— Не забудь, что я тебе сказал, Бан, — напомнил ему вдогонку Эллери.
Коротышка ковбой кивнул и мгновенно исчез.
— Мне не надо предупреждать тебя, сержант, — продолжил Эллери, — что я не хочу, чтобы это вышло наружу.
Вели выглядел обиженным.
— Так что никому.
— Даже инспектору?
— Нет! — Эллери нахмурился. — Думаю, так будет лучше. Предоставь все мне. Этот секрет будет между тобой и мной. Я уверен, Бан рта не откроет… Кстати, какова на сегодня процедура с посетителями «Колизея»? Их ведь не обыскивают при входе в здание, верно?
— Только при выходе.
— Понятно. Ну да, конечно. Очень удобно, должен заметить. — И Эллери, дружески взяв сержанта под локоть, повел его из уборной, напевая мелодию.
Эллери поспешил в кабинет Гранта. Старый шоумен все еще находился там, разглядывая стены в наступавших сумерках.
Он поднял голову.
— Ха, вы вернулись снова?
— Вернулся, укрепив свою фронтальную позицию, — хохотнул Эллери. — Извините за вторжение. Позвольте воспользоваться вашим телефоном.
— Валяйте.
Эллери заглянул в справочник, потом набрал номер.
— Соедините меня с майором Керби, пожалуйста. Майор? Это снова Эллери Квин. Нет, больше никаких просмотров, майор. Ха, да. Э… Майор, вы очень заняты? Понятно. Тогда, может, придете? Я бы очень хотел встретиться с вами в вестибюле управления через полчаса. Спасибо. Ну давайте!