Изменить стиль страницы

“Well,” he said, “look at me. I’m naive, innocent, and trusting. And I’m a foreigner, alone in a strange land. Those guys would have the shirt off my back in five minutes. I couldn’t possibly go without some local protection, someone who knows the ropes.”

Nathalie nodded, as if she couldn’t see what was coming. “Do you have anyone in mind?”

“That’s my other problem. I don’t know anyone except you.”

“So what are you going to do?”

“I’m hoping that my enormous charm and the promise of a good lunch will be enough to persuade you to come with me. Notaires don’t work on Sunday, do they?”

Nathalie shook her head. “Notaires don’t work on Sunday. Notaires do occasionally have lunch. In many ways, notaires are very similar to people. Or hadn’t you noticed?”

Max winced. “Let me start again. I’d be the happiest man in Provence if you would care to join me on Sunday. That is, if you’re free.”

Nathalie put on her sunglasses to signal that lunch was over and it was time to go. “As it happens,” she said, “I am.”

Driving back from the restaurant, Max twice caught himself nearly falling asleep at the wheel. The road in front of him had a hypnotic shimmer in the heat, the temperature inside the car was in the nineties, and by the time he’d reached the house the lunchtime wine was whispering to him, telling him to go straight upstairs, lie down, and close his eyes.

His instinctive reaction was to resist, remembering with a smile the oft-repeated words of Mr. Farnell, his history master at school. The siesta, according to Farnell, was one of those pernicious, self-indulgent habits, typical of foreigners, that had sapped the will and contributed to the downfall of entire civilizations. This had enabled the British, who never slept after lunch, to move in and accumulate their empire. QED.

But the interior of the house was delightfully cool, and the endless scratchy serenade of the cigales was delightfully soothing. Max went to the library and picked a book from the shelves. He would read for half an hour before attacking the rest of the afternoon. He settled into one of the old leather club chairs and opened the book, a threadbare copy of E. I. Robson’s A Wayfarer in Provence, first published in 1926. On the very first page, Max was fascinated to discover that Provence had been invaded by “cruel ravishers.” Alas, despite this promising beginning, he never reached page two.

He was jolted awake by what he thought at first was thunder, then realized it was merely someone trying to break down the front door. Shaking his head to clear away the cobwebs of sleep, he pulled open the door to find, staring at him with undisguised curiosity, a man with a deep red face and a dog with a pale blue head.

Six

A Good Year pic_12.jpg

The two men stood examining one another for a moment before Roussel put on the smile he’d been practicing on the way over and stuck out a meaty paw.

“Roussel, Claude.”

“Skinner, Max.”

Roussel pointed downward with a jerk of his chin. “My dog, Tonto.”

“Ah. Roussel, Tonto.” Max bent down and patted him, raising a puff of blue dust. “Is he always this color? Most unusual. I’ve never seen a blue terrier before.”

“I was spraying the vines, the wind changed…” Roussel shrugged as Tonto slipped past Max and into the kitchen.

“Please,” said Max. “Come in.” Roussel took off his flat cap and followed Max through the door.

They reached the kitchen in time to see Tonto, in the way of small and self-assured dogs, christening a leg of the kitchen table. Roussel shouted at him and apologized profusely, but then added: “It’s a sure sign he likes you.”

Max put down an old newspaper to blot up the puddle. “What does he do if he doesn’t like you?”

Roussel’s smile barely faltered. “Oho,” he said, “le sens de l’humour anglais. My tailor is rich, eh?”

Max had never understood how that particular phrase had become embedded in the French language, nor why the French seemed to find it so amusing, but he smiled dutifully. There was something about Roussel that he warmed to; besides, the man was so obviously doing his best to be agreeable.

And even helpful. “Now, as to the plumbing,” Roussel was saying, “there can sometimes be complications when the level in the well is low. The pump is old, and needs encouragement. Also, there is the histoire of the septic tank, which can be capricious when the mistral blows.” He lowered his head, peering up at Max from beneath an overgrown tangle of sun-bleached eyebrows, and tapping his nose. The histoire was clearly not a pleasant one.

“These things I attended to for your uncle Skinner during his last few years, when his sight was failing.” Roussel assumed a pious expression and crossed himself at the mention of the old man’s name. “Un vrai gentleman. We became very close, you know. Almost like father and son.”

“I’m happy that you were here to take care of him,” said Max, shaking his left leg free from Tonto’s amorous clasp.

Beh oui. Almost like father and son.” Emerging from his memories, Roussel bent down and ran a finger across the surface of the table. He seemed surprised at the result, as though dust were a rarity in empty, uncared-for houses. “Putaing,” he said. “Look at that. This place could do with a good femme de ménage to give it a spring-cleaning.”

Roussel displayed the dusty fingertip for inspection, and then clapped a hand to his forehead. “But of course! Madame Passepartout, the sister of my wife.” He slapped his palm on the table for emphasis, displacing more dust.

Max and Tonto looked at him, both heads cocked.

“A veritable tornado in the house. Not a speck escapes her, she is maniaque about her work. She sees dirt, she destroys it. Tak tak!

“Sounds like the answer to a young man’s prayer. But I imagine she’s…”

Mais non! She is resting between engagements at the moment. She could start tomorrow.” And not a moment too soon as far as I’m concerned, thought Roussel. Fond as he was of his sister-in-law, she could be something of a trial when at a loose end, always at his house scrubbing anything that didn’t move, rearranging the furniture, polishing and titivating. He always had the feeling that she wanted to dust him.

Max could see that there was to be no denying Madame Passepartout if he wanted to establish a good relationship with Roussel. He nodded his agreement. “That would be great. Just what I need.”

Roussel beamed, a man who had successfully completed a ticklish negotiation. Madame his wife would be delighted. “We must celebrate our meeting,” he said, heading out of the kitchen. “Wait here.”

Tonto resumed his courtship of Max’s leg. What was it about small dogs that made them leg-molesters? Was there a link, however unlikely and distant, between that and the preference that very short men have for very tall women? Or perhaps the enthusiasm was because Tonto had never been exposed to a young English leg before. Max shook him free for a second time and gave him the end of a baguette to distract him.

When Roussel returned, he was carrying a bottle that he presented to Max. “Marc de Provence,” he said. “I made it myself.”

The bottle was unlabeled, and contained a pale brown liquid that had a thick, oily look about it. Max hoped it traveled well. He filled two glasses, and the two men toasted one another.

Wiping his watering eyes after the first explosive swallow, Max was reminded of the equally foul-tasting wine in the cellar. “Tell me,” he asked Roussel, “what do you think of our wine, Le Griffon?”

Roussel wiped the back of his hand across his mouth to remove any residue of marc before it could cause blisters to form on his lips. “Une triste histoire,” he said. “I have to admit that the wine is perhaps a little naive, a little unfinished around the edges.” He paused, shook his head, and smiled. “No, I must be honest. It’s worse than that. Unkind people have called it jus de chaussette. At any rate, it leaves something to be desired.” He took another nip of marc, and sighed. “It is not for lack of care. Take a look at the vines. Not a weed to be seen. Not a sign of oidium-you know, the vine mildew. I cherish those vines as if they were my children. No, it’s not lack of care that’s the problem.” He raised his hand, rubbing the tips of his first two fingers against his thumb. “It’s lack of money. Many of the vines are old and tired. They should have been replaced years ago, but your uncle Skinner was not in a position to invest. Hélas, the wine has suffered.” He stared into his glass, shaking his head. “I can’t work miracles. I can’t make an omelette if I have no eggs.”