ЛитЛайф - литературный клубПоиск на сайте
Его принцесса (ЛП)
Похожие книги:
Добавить похожую книгу по ID

Его принцесса (ЛП) 18+

Оценка: 6.98 (52) 52
Количество страниц: 12
ID книги: 293483
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Книга закончена
Год написания книги: 2017
Переводчик(и): Группа Beautiful Bastard | Переводы книг
Удалить мою оценку

Открыть статистику оценок

10
14 100
9
6 43
8
9 64
7
4 29
6
6 43
5
2 14
4
2 14
3
1 7
2
4 29
1
4 29
Пользователи, оценившие книгу: 52
Книга предназначена для лиц старше 18 лет.
Для доступа к чтению и скачке этой книги вам необходимо зайти в свой аккаунт или пройти регистрацию, и заполнить дату рождения
Мой статус книги:
Мне нравится
12

Алёна – принцесса, и с этим наступает ответственность. Вроде женитьбы на гигантском, пещерном человеке короле Романе, который больше похож на воина, чем на правителя. Всё в нём впечатляет. Особенно, как он смотрит на неё. Но её обещали ему, и здесь нет пути назад.

Роман однажды взглянул на неё и решил. Принцесса Алёна будет его, и никто не остановит его. Теперь всё в ней принадлежит ему, и подождать одну неделю до свадьбы не проблема.

Этот звероподобный мужчина хочет просто заклеймить свою принцессу, прежде чем она сможет сказать: «Я согласна».

 

Предупреждение: О, это здорово. Это так, так здорово. Доверься нам.

 

Ключевые слова: Добавить еще ключевое слово?
Swetlana98
+2  2 0
16 сентября 2017, 19:24#491014
Swetlana98
Комментариев: 3
*.*.130.171
Знаете, перед данной книгой я уже ознакомилась со всеми произведениями автора. Я уже знала чего ожидать: пошлый романчик, самый простой язык повествования и бла-бла-бла.

Но чего я не ожила так это такого отвратного перевода, который больше смахивает на гугл-перевод, плюс полное отсутствие редакторской работы, кроме этого, сам файл составлен ужасно, читать просто нереально. Такое ощущение, что текст после переводчика никто не проверял, скорее всего, так и есть, ведь не заметить самых элементарных ошибок просто невозможно. Хотя даже при составлении полного файла администратор видел текст, видимо, просто решили вот такую какулю и выложить, а не заморачиваться. Что ж, очень жаль.

А теперь перейдём к примерам из… эм, текста. Выбрала самые бросающиеся в глаза, чтобы на примере показать насколько же всё плохо с данным переводом.

«У меня нет выбора, на ком жениться…» - жениться? Эта глава от имени девушки. Ну, окей, она у нас особа королевских кровей, возможно, что ей просто хочется так говорить, может себе позволить.
«Хотя я не уверен…» - и снова повторение выше написанного, это всё та же глава, буквально парами предложениями ниже.
Далее встречаются запятые, которые ставились, наверное, наугад.
«Тэбби боится жениться…» - реплика сестры главной героини.
*2 глава* «Я вопросительно смотрю, чтобы увидеть главу моей королевской гвардии и лучшего друга, Влада, который идёт ко мне.» - чееего?
«мемонта», «бвли» - да, это опечатки, которые в любом тексте могут встретиться, но когда они встречаются с интервалом в несколько предложений, то начинают уже мозолить глаза.
«одеть» и «надеть» - тоже довольно заметная ошибка, встречается часто. Было такое, что слово было употреблено три раза за два абзаца. Два раза было написано «одеть», один раз – «надеть», наверное, приходило озарение, но ненадолго.

В целом весь текст кишит ошибками: орфографическими, пунктуационными, неправильными склонениями, неверными местоимениями, опечатками.


Дочитала (=домучилась) я до пятой главы, этого хватило, чтобы понять, что над переводом работали, пардон за выражение, на от**бись . И вот сейчас это слово ну ооочень хорошо передаёт мои чувства, поэтому я даже не стану искать более приличное.





 
Оценила книгу на 1
БолтушкаЯ
+2  2 0
15 сентября 2017, 12:07#490887
БолтушкаЯ
Комментариев: 11
*.*.141.133
Ужасный перевод 😠 путаница в значении слов "замуж - жениться" и прочее. Ошибок/опечаток столько, что теряется суть текста, приходиться перечитывать, чтобы понять о чём вообще речь. Видно, что редактор в руках текст не держал.
Относительно, истории, она типична для Райли - маленькая, любовь с первого взгляда и всё прочее.
Но, Спасибо группе за перевод, пусть и в таком виде.
Чтобы оставить свой комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться
Dyakova Nataliya
+1  1 0
17 сентября 2017, 13:38#491073
Активный комментатор
Комментариев: 1147
*.*.223.156
, просто нет слов...
Злобная Киска
+1  1 0
15 сентября 2017, 20:37#490939
Злобная Киска
Комментариев: 91
*.*.96.43
Перевод просто ужасен. Вместо "она" - "он", глагол соответственно. Такое ощущение, что читала о геях. "Замуж" и "жениться" у переводчика оказывается одно и тоже. Предложения построены крайне безграмотно, некоторые обрываются посередине, теряя смысл. В самих словах буквы перепутаны!
Ужасно. Расхлябанная работа переводчика.Тяп-ляп называется.
Kitty1986
15 сентября 2017, 15:23#490908
Активный комментатор
Комментариев: 220
*.*.79.46
Очень нравится этот автор. Понимаю, что многое зависит от переводчиков. Но эта работа очень разочаровала.
Оценила книгу на 2
Луговская Ирина
15 сентября 2017, 10:27#490878
Комментариев: 97
*.*.234.201
Прочитать и забыть
Оценила книгу на 6
{"b":"293483","o":30}
ЛитЛайф оперативно блокирует доступ к незаконным и экстремистским материалам при получении уведомления. Согласно правилам сайта, пользователям запрещено размещать произведения, нарушающие авторские права. ЛитЛайф не инициирует размещение, не определяет получателя, не утверждает и не проверяет все загружаемые произведения из-за отсутствия технической возможности. Если вы обнаружили незаконные материалы или нарушение авторских прав, то просим вас прислать жалобу.

Для правильной работы сайта используйте только последние версии браузеров: Chrome, Opera, Firefox. В других браузерах работа сайта не гарантируется!

Ваша дата определена как 13 декабря 2017, 3:29. Javascript:
Яндекс.Метрика