До и после ... ответила Kochegar 3 февраля 2014 04:16
Лара ответила До и после ... 3 февраля 2014 05:37
До и после ... ответила Kochegar 3 февраля 2014 05:03
Редактировала
До и после ...
3 февраля 2014 08:34
Лара ответила До и после ... 3 февраля 2014 05:31
AlbinaMB ответила До и после ... 3 февраля 2014 07:52
Лара 3 февраля 2014 05:04
До и после ... ответила Лара 3 февраля 2014 07:09
lesnyk Коваленко Владимир ответил Kochegar 6 февраля 2014 13:56
Редактировал
lesnyk Коваленко Владимир
6 февраля 2014 13:58
эй толстый 6 февраля 2014 03:20
Редактировал
эй толстый
6 февраля 2014 03:30
До и после ... ответила эй толстый 6 февраля 2014 10:50
эй толстый ответил До и после ... 6 февраля 2014 12:23
До и после ... 6 февраля 2014 07:34
AlbinaMB ответила До и после ... 6 февраля 2014 08:12
До и после ... ответила AlbinaMB 6 февраля 2014 08:18
эй толстый ответил Kochegar 6 февраля 2014 12:34
~Neko~ ответила эй толстый 6 февраля 2014 12:45
Kochegar 6 февраля 2014 12:41
AlbinaMB 6 февраля 2014 14:56
До и после ... ответила AlbinaMB 6 февраля 2014 15:12
AlbinaMB ответила До и после ... 6 февраля 2014 15:20
До и после ... 7 февраля 2014 02:17
Редактировала
До и после ...
7 февраля 2014 02:23
Kochegar 3 февраля 2014 04:02
Работа бывает разная. И музыка должна соответствовать характеру работы. Когда я в саду копаю землю или на работе иногда лед долблю. или отбиваем перед ремонтом котлов старую обмуровку то всегда вспоминается довоенная немецкая песня следующего содержания:
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.
И вокруг него кружатся сотни пчел,
Сладкого вереска:
Манит их волшебный аромат
Лепестков, что на ветру дрожат.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.
А в краю родимом девушка живёт,
Имя ей — Эрика.
Нет её дороже и верней её,
Счастлив я с Эрикой.
Только вереск свой распустит цвет —
Посылаю в песне ей привет.
Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
Жди меня, Эрика!
Вы скажете, как это можно под такую песню орудовать ломом... а смотря как петь. Вот она на языке оригинала:
В общем, когда надо что-нибудь вручную долбить, крушить или разламывать - самая хорошая песня, рекомендую. Впрочем, гимн Коминтерна в исполнении известного певца-антифашиста Эрнста Буша тоже хорошо для этого идет:
гимн Коминтерна
Он есть и на русском, но впечатление уже совсем не то:
Гимн Коминтерна на русском
И хорошо заметно явление с которым я постоянно сталкиваюсь но которое не перестает меня удивлять. "Эрику" в представленном отрывке поют в точном соответствии с ее текстом - но поют так что песня из рядового любовного шлягера превратилась в зловещий марш под который хорошо крушить и ломать, хотя ни одна буква в тесте не изменена. А гимн Коминтерна - наоборот, в переводе текст изменен так что почти ни одна строка в оригинале не совпадает по содержанию ни с одной строкой в переводе, и даже, и даже музыка изменена: в немецком варианте это марш, в русском - джаз. Но, несмотря на это, общий стиль и - главное - обще содержание песни при переводе полностью сохранены.