Tervel
Tervel 16 мая 2019 12:24
И получится эралаш, типа Гомер (русский), Омир (болгарский). Кажется, на принципе Википедии, лучше указывать разницу написания одного автора на разных языках.
Не говоря о том, как Некрасов А., с Андрея перекочевал в Александр - следует писать имена полностью.
 
Проще всего, поскольку сайт русский - писать имена авторов на русском, либо как они издавались на бумаге на русском. В биографию, либо в заметках - указать все варианты на иностранных для русского языка.
 
Пример - на русском всегда ставите Й после фамилий, кончавшиеся на СКИ. Что, создать две страницы:
- Христо СмирненСКИ (болгарский правопис)
- Христо СмирненСКИЙ (русский правопис)
 
- Вильгельм Стейниц (русский)
- Вилхелм Щайниц (болгарский)
И много тому подобное.
 
Про замену Х и Г, Т и Ф, в болгарском и русском - как быт, Стейниц на русском, Щайниц как ник? Либо наоборот? А если подключим другие языки?
alice_solo
alice_solo 14 мая 2019 04:34
Выделить имена на других языках и псевдонимы синим цветом, как ссылки.
Таким образом будет понятно, что имена/псевдонимы это активные ссылки, и информация сразу бросается в глаза.