☁Dřėąm☁
☁Dřėąm☁ 5 февраля 2019 04:55
Форумчане! Назрел серьезный вопрос.
У нас на сайте много начинающих авторов, которым нужна помощь профессиональных редакторов. Возможно, что кто-то поделится информацией о ценах, куда стоит обратиться и чего опасаться. Заключается ли между автором и редактором договор и на каких пунктах соглашения стоит заострить внимание.sm210
 
Хочу сразу предупредить, что здесь не стоит рекламировать то или иное издательство. Рассказывайте реальные случаи и истории, делитесь неудачным опытом и радостью от отлично выполненных заказов.
Попытаюсь пояснить, с чего вдруг всплыла данная тема. Сейчас в сети много редакторов, которые предлагают свои услуги по предоплате без заключения договора между заказщиком и исполнителем. Возможно, что именно ваша информация поможет предотвратить случаи мошенничества. Стали бы вы работать таким образом с неизвестным вам редактором?
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • На странице:
osip1213
osip1213 27 августа 2016 04:19
Может, не совсем тот подфорум выбрал, но суть вопроса такова. Сейчас готовится к выходу электронная версия переведенных любителями с названного ресурса рассказов из сборника "Аксиоматик", который на русском еще целиком не издавался. Даже в малотиражках. Разумеется, данный сборник попадет и на литлайф, и в другие бесплатные библиотеки, но нам требуется помощь с его вычиткой. И что еще более важно, нам нужны люди для, опять же, вычитки и форматирования не наших переводов Грега Игана, так как благодаря неравнодушным появились отсканированные версии довольно качественных переводов Сташевски. Тоже самое требуется и для известного романа "Лестница Шильда", который не был доступен в Сети, но скоро также поступит в отсканированном варианте к нам.
Просьба не пройти мимо и желательно помочь. Спасибо.
Макоша  Лидия
Макоша Лидия 28 августа 2016 07:05
Что нужно делать для вычитки?
ღLannik-777ღ
ღLannik-777ღ 28 августа 2016 11:38
готовы к вычитке
osip1213
osip1213 28 августа 2016 17:26
Спасибо, что откликнулись! Сейчас заканчиваем перевод сборника. Мы там каждый отдельный рассказ вычитываем, но наверняка где-то, да что-то будет... Поэтому, как будет готова полностью переведенная версия сборника "Аксиоматик", предоставим желающим до- и перепроверять наши труды. И, кстати, новость - отсканирован роман "Лестница Шильда", переведенный Сташевски. Требуется человек для форматирования файла в доступный fb2 (это уже ко мне в личку, если пожелаете - pdf-версию скину).

Добавлено через 9 минут  
 
И да - сам сборник "Аксиоматик" нужно будет не только вычитывать, но и сделать из разрозненных файлов рассказов один нормальный fb2-файл под красивой обложкой, которую уже сделали. Завтра или чуть позже залью ее сюда.
Поэтому, повторяю, нужны еще и ребята, готовые заняться форматированием всего этого добра.
Редактировал osip1213 28 августа 2016 17:36
orangepen
orangepen ответила osip1213 29 августа 2016 02:04
Форматирование в фб2 могу сделать, оформить сборник.
С пдф сложнее. Так понимаю, что придется распознавать и вычитывать распознанное? Я нашла ознакомительные сканы нескольких страниц, там формулы и картинки. Картинки - ерунда, а вот формулы... Хотя, если они только в приложении, а по основному тексту не встречаются или немного, то не так страшно. В любом случае могу взяться за это дело.
osip1213
osip1213 ответил orangepen 29 августа 2016 05:49
Великолепно, что сможете этим заняться! У меня на данный момент есть doxc файл, и сейчас еще попрошу pdf мне передать. Там ведь надо будет кой-какую сверку, во всяком в приложении книги сделать. Вообщем, в ближайшее время отправлю вам два варианта "Лестницы...", хорошо?
А со сборником пока придется подождать - занимаемся переводами последних рассказов.
МорТира
МорТира 29 августа 2016 05:53
Могу помочь с вычиткой, даже небольшой опыт есть.
Правда, у меня до 2 сентября 100% времени не будет, а после 11 я не знаю, так что как пойдет. Но между 2 и 11 могу поучаствовать.
С конвертированием в фб2 - а конверторы в интернете не помогают? Что там про формулы выше написано - насколько они сложные? Могу в техе набрать, в фб2 тогда можно будет вставить картинку.
Сверстать нормальный фб2 - что под этим подразумевается? Разбиение на главы и единое форматирование и я сделать могу, что-то более сложное - не уверена.
Маргарита Элл
Маргарита Элл 29 августа 2016 13:48
Могу заняться вычиткой и прислать список исправлений в Ворде или каким-то другим способом, а вот с форматированием документов, к сожалению, помочь не выйдет.
osip1213
osip1213 29 августа 2016 15:19
Всем спасибо, что предлагаете свою помощь! На данный момент решилась судьба с форматированием и вычиткой "Лестницы Шильда" - уже есть четверо человек, собирающихся привести ее в нормальное электронное состояние. Поэтому остается работа со сборником, перевод которого уже практически подошел к концу (осталось ну от силы рассказа два, а это неделя, вряд ли больше).
Nikkie
Nikkie 31 августа 2016 11:37
Если еще нужна помощь - тогда я с вами, ребята!
osip1213
osip1213 2 сентября 2016 16:40
Новости по сборнику.
Почти подошел к концу перевод первого из двух последних рассказов, оставшихся для, собственно, перевода.
Сборник, видимо, пополнится и еще одним переводом рассказа, которого в изначальной его версии не было. Работа над ним уже закончена.
Так же, насколько я понял, для того, чтобы "Аксиоматик" русской версии выглядел еще лучше, в него добавят тоже подходящий к своему завершению перевод интервью с самим Грегом Иганом.
И да, наверное, начну отсылать файлы с завершенными переводами уже на днях, хотя бы для вычитки, чтобы работа продвигалась быстрее и народ поскорее смог прочитать не издававшийся еще в России сборник Игана.
МорТира
МорТира ответила osip1213 3 сентября 2016 03:59
Изложите пока, как у Вас проходит вычитка. Насколько я понимаю, проверять один и тот же текст будут несколько людей, как оформлять?
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • На странице:
Искать