alice_solo
alice_solo 16 марта 2019 22:20
Форум "Предложить модератору" специализируется на: дополнить, изменить или исправить информацию о книге, авторе или серии.
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести.
*Если необходимая информации не будет предоставлена, то предложения будут по желанию модератора удалены.

 
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
 
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
 
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
 
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
 
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
 
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq
Редактировала alice_solo 25 октября 2024 04:05
Вольнов Дмитрий
Вольнов Дмитрий 6 декабря 2015 13:46
Прошу добавить обложку к книге https://litlife.club/bd/?b=273086


Добавлено через 5 минут  
 
А вот портрет автора к странице (у меня не добавился)  https://litlife.club/a/?id=32487
 


Добавлено через 2 минуты 28 секунд  
 
Еще раз (письмо не прошло)

. Сюда https://litlife.club/a/?id=32487 фото автора
Редактировал Вольнов Дмитрий 6 декабря 2015 13:53
Dar-kz
Dar-kz 6 декабря 2015 13:26
прошу добавить в серию Вот это я попал! (
Попасть в прошлое - не напасть, как бы в прошлом не пропасть
)
Редактировал Dar-kz 6 декабря 2015 13:28
alice_solo
alice_solo ответила Dar-kz 6 декабря 2015 21:47
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести. Если необходимой информации не будет предоставлено, то предложения будут по желанию модератора удалены.
Указывайте, пожалуйста, все ссылки.
Отредактировано!
isteriya Галина Очеретяная
isteriya Галина Очеретяная 6 декабря 2015 12:53
Прошу удалить ID книги: 272883 в связи с переписыванием и доработкой. Спасибо
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила isteriya Галина Очеретяная 6 декабря 2015 22:16
Книга удалена.
Не за что.
estimata
estimata 6 декабря 2015 09:19
Добрый день!
У меня при заливки книги http://litlife.club/bd/?b=273056 не получилось добавить обложку, пишет что рисунок не поддерживается. Прошу Вас добавить ее.
 


Добавлено через 28 минут  
 
При добавлении книги http://litlife.club/bd/?b=273062 в название допустил ошибку. Прошу вас исправить на
 

Краткая энциклопедия домашнего хозяйства. В двух томах Том 2. О-Я
Редактировал estimata 6 декабря 2015 09:47
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила estimata 6 декабря 2015 22:16
Здравствуйте!
Отредактировано. )))
VladX
VladX 6 декабря 2015 09:08
Мастер снов http://litlife.club/bd/?b=229359
Добавьте, пожалуйста в Серии: Мастер снов #1 (http://litlife.club/books_in_series/?id=20986)
Редактировал VladX 6 декабря 2015 09:09
alice_solo
alice_solo ответила VladX 6 декабря 2015 11:39
Добавлено ))
89СветиК
89СветиК 6 декабря 2015 08:57
http://litlife.club/bd/?b=61378 нет отображение обложки книги.  
 

 
alice_solo
alice_solo ответила 89СветиК 6 декабря 2015 11:38
Обложка более 200 Мбайт, поэтому не грузит. Исправлено.))
tanya.mous
tanya.mous 6 декабря 2015 07:30
Добавьте пожалуйста фото автора Герчика Михаила Наумовича. https://litlife.club/a/?id=84009


Добавлено через 5 минут  
 
Добавьте. пожалуйста, описание по автору Грчику Михаилу Наумовичу  https://litlife.club/a/?id=84009
 
ГЕРЧИК Михаил Наумович – родился 7 июня 1932 года в г. Бобруйске.
В 1958 году окончил Белорусский государственный университет. Работал в газете  Зорька , в издательствах  Беларусь ,  Мастацкая лiтаратура ,  Интердайджест .
Написал романы  …Отдаешь навсегда ,  Обретение надежды ,  Возвращение к себе ,  Оружие для убийцы , повести  …А человек играет на трубе ,  Время хозяев ,  Ветер рвет паутину ,  Солнечный круг ,  Повесть о золотой рыбке  и другие, сборники рассказов  Земное притяжение  и  Невыдуманные истории . Много писал для радио и телевидения, по его сценарию режиссер Л. Мартынюк снял на студии  Беларусьфильм  художественную ленту  Научись танцевать .
Писал на русском и на белорусском языках. Переводился на польский, болгарский, румынский, латышский, украинский, узбекский и другие языки.
Умер писатель 3 июня 2008 года. В этот день вышел из печати его последний роман:  Погоня за миражом  — многоплановый социальный роман, посвященный самым жгучим проблемам современности: зарождению класса предпринимателей, жестокой, иссушающей душу и толкающей на преступления в обществе, где вся продается и покупается, власти денег. В книге переплелись судьбы и сложные отношения многих героев. В нем есть не только зависть и ненависть, но и любовь, и самопожертвование, и готовность отдать жизнь за любимого человека…
Дядя Ваня, хороший и пригожий…
Мои родители жили в Бобруйске. Работали, строили дом, жилось им трудно, и они сплавили меня к бабушке. Тем более, что у мамы хватало хлопот с моим младшим братом Ефимом. Там, в Осиповичах и прошло мое детство… 22 июня, в полдень, услышав по радио выступление Молотова, бабушка собрала корзину с гостинцами и велела Орику тут же отвести меня в Бобруйск. Орик отвез меня, как оказалось, не только в Бобруйск, к матери, - в большую и долгую жизнь. Иначе лежать бы мне с дедом Самуилом, тетей Розой и моими двоюродными сестричками… в том же Осиповичском овраге, от которого давно не осталось и следа… .
Редактировала tanya.mous 6 декабря 2015 07:35
Пешков Вячеслав
Пешков Вячеслав 6 декабря 2015 04:37
Как всегда забыл добавить (СИ) книги Дом в "Выселках"  ID273029. Исправьте пожалуйста.
alice_solo
alice_solo ответила Пешков Вячеслав 6 декабря 2015 05:47
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести. Если необходимой информации не будет предоставлено, то предложения будут по желанию модератора удалены.


Отредактировано. Больше, пожалуйста, не забывайте, будьте внимательнее.
EugeneM
EugeneM 6 декабря 2015 03:37
Хочу высказать своё мнение по поводу переводов "переводчика" А. Дубова, который размещает свои переводы на этом сайте. Я почитываю Clive Cussler, так, для разрядки. Конечно, ничего особенного, просто забавно. Что называется легким чтением. Плюс поддерживаю навыки английского. Язык у него богатый, образный, много забавных шуток и каламбуров. Но вот попался мне как-то в руки перевод работы А. Дубова книжки "Flood Tide", которую  "переводчик" назвал " на грани потопа". Этого Дубова, который, не имея вкуса, чувства меры и стиля, надо гнать из переводчиков поганой метлой. Сначала я смеялся, читая безумные пассажи Дубова и его откровенную отсебятину, а потом понял, что таких товарищей надо просто наказывать. Многие нюансы, связанные с американской культурой, современным языком, он не знает и не понимает, и в таком случае пишет полную ерунду. Вспоминаю по этому поводу фильм Данелии "Осенний марафон", где герой Басилашвили говорит о том, что переводчики должны объединять культуры, а не наоборот. Это про Дубова. Для тех, кто читает Касслера в "переводе" дубова - вас обманули! Это не книга Кааслера, это бездарная отсебятина Дубова по мотивам книг Касслера.
TIGER-T.VI
TIGER-T.VI 6 декабря 2015 01:51
Морозов В.Ю. Книги "Бей врага в его логове" и "Медаль за город Вашингтон" это одна серия. "Бронемашина времени" и "Принуждение к войне" отдельно
alice_solo
alice_solo ответила TIGER-T.VI 6 декабря 2015 05:48
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести. Если необходимой информации не будет предоставлено, то предложения будут по желанию модератора удалены.

Искать