(Это обложка серии, а Жанна д'Арк к книге не имеет никакого отношения.)
Жанна — уроженка прогрессивной планеты Фру, она — веселая образованная девушка, культуролог.
Именно такую невесту ищет, находит и похищает Лорд Халарек, навсегда увозя ее на планету Старкер IV, чтобы получить здоровую жену и дать новую надежду роду Халареков и своей планете.
Комиссар дал себе честное слово целый месяц не ввязываться ни в какие расследования — и тут, как назло, было совершено громкое преступление... Рецидивист при очередном ограблении обнаружил труп... Отравлен потерявший память мужчина... Спасибо !
Несчастный Пайкрафт мечтал похудеть, избавиться от полноты, но попросил помочь ему сбавить в весе . Так что же с ним получилось из-за желания облечь свою мечту в красивые слова?
Рассказ впервые опубликован в Стрэнд мэгэзин в 1903 г. В том же году под заглавием Вся правда о Пайкрафте был опубликован анонимный русский перевод в № 3 петербургского Нового журнала иностранной литературы, исскуства и науки . Перевод Е. Фролова вервые был опубликован в сб.: Г. Уэллс. Избранные научно-фантастические произведения . Л. 1959.
Книга "Анна, Где Ты" Вентворт Патриции относится к разряду тех, которые стоит прочитать. Грамотно и реалистично изображенная окружающая среда, своей живописностью и многообразностью, погружает, увлекает и будоражит воображение. Попытки найти ответ откуда в людях та или иная черта, отчего человек поступает так или иначе, частично затронуты, частично раскрыты. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. Интригует именно та нить сюжета, которую хочется распутать и именно она в конце становится действительностью с неожиданным поворотом событий. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. Сюжет произведения захватывающий, стилистически яркий, интригующий с первых же страниц. Мягкая ирония наряду с комическими ситуациями настолько гармонично вплетены в сюжет, что становятся неразрывной его частью. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. Развязка к удивлению оказалась неожиданной и оставила приятные ощущения в душе. Всем словам и всем вещам вернулся их изначальный смысл и ценности, вознося читателя на вершину радости и блаженства. "Анна, Где Ты" Вентворт Патриции читать очень интересно, поскольку затронутые темы и проблемы не могут оставить читателя равнодушным. Спасибо !
Бинго, старый приятель Вустера, влился в социалистическую тусовку и теперь изобличает буржуазию, представленную в лице его дядюшки. Им движет большая любовь и соперник за сердце дамы, припасший в рукаве козырь...
В виде отдельного произведения (рассказа) данная глава печаталось только на русском языке.
Наш общий друг ( Our Mutual Friend , 1865) ― жемчужина великого Чарльза Диккенса (1812―1870), его последний завершенный роман. Англия 1860-х годов. Страна, где наконец научились ценить не только происхождение и родословную, но и предприимчивость, сильный характер и обаяние. Однако у каждой медали есть оборотная сторона ― и вот уже аристократические салоны Лондона наводнили не только преуспевающие бизнесмены, но и сомнительные нувориши и авантюристы. Таков фон, на котором разворачивается головокружительно увлекательная, полная приключений история "мусорщика-миллионера", его объявленного убитым наследника и прекрасной девушки, "завещанной" в супруги тому, кто получит нажитое на мусоре огромное состояние. Спасибо !
Книгу "Белые флаги" Думбадзе Нодара Владимировича вероятно стоит иметь в своей домашней библиотеке. Периодически возвращаясь к композиции каждый раз находишь для себя какой-то насущный, волнующий вопрос и незамедлительно получаешь на него ответ. Умеренное уделение внимания мелочам, создало довольно четкую картину, но и не лишило читателя места для его личного воображения. Сюжет разворачивается в живописном месте, которое легко ложится в основу и становится практически родным и словно, знакомым с детства. Развязка к удивлению оказалась неожиданной и оставила приятные ощущения в душе. Отличный образец сочетающий в себе необычную пропорцию чувственности, реалистичности и сказочности. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. В рассказе присутствует тонка психология, отличная идея и весьма нестандартная, невероятная ситуация. Легкий и утонченный юмор подается в умеренных дозах, позволяя немного передохнуть и расслабиться от основного потока информации. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. Зачаровывает внутренний конфликт героя, он стал настоящим борцом и главная победа для него - победа над собой. "Белые флаги" Думбадзе Нодара Владимировича читать будет интересно не всем, но истинные фаны этого стиля останутся вполне довольны. Спасибо !
Добрая, умная и вечная сказка о том, кого можно, а кого нельзя называть друзьями. Ведь друзья, как известно, лучше всего познаются в несчастье.
Впервые с подзаголовком Сказка в одном действии. Пьеса в стихах в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
Еще в самом первом, очень коротеньком варианте пьесы Маршак с юмором изобразил избалованную, себялюбивую тетю Кошку, в конце концов оставшуюся одинокой, без друзей, без крова {Б. Галанов, С. Я. Маршак. Очерк жизни и творчества, Детгиз, 1962.}.
По поводу музыкального оформления пьесы Маршак писал в письме В.А. Золотареву (9 мая 1964 г.): Кстати, издана ли Ваша превосходная музыка к моему Кошкину дому ? Сохранилась ли она у Вас? Многие композиторы писали музыку к моим сказкам, но никто не превзошел Вас лаконичностью, грацией и душевной чистотой, которая так нужна искусству для детей .
В 1945 году написан второй вариант пьесы — Сказка в трех действиях (Всесоюзное управление по охране авторских прав. Отдел распространения). Отдельным изданием вышла в 1947 году (Детгиз).
Через двадцать пять лет, заново переписывая пьесу, Маршак усилил сатирические черты, создав образ самодовольной, праздной, пошловатой обывательницы и ее льстивых, неверных друзей... {Б. Галанов, С. Я. Маршак. Очерк жизни и творчества, Детгиз, 1962.}.
В 1948 году опубликован третий вариант пьесы, написанный для постановки в Государственном Центральном театре кукол С. Образцова (Маршак С., Кошкин дом. Пьеса в 2-х действиях, Московский Государственный центральный театр кукол).
12 декабря 1947 года Маршак сообщает в письме А.А. Туганову: Посылаю Вам последний — на мой взгляд, наиболее удачный — вариант сказки Кошкин дом ... В этом варианте Вы найдете много материалов для действия на просцениуме. На всякий случай посылаю Вам присказку, которая может пригодиться в интермедии перед приходом кошки к дому козла и козы,
Во городе
Во Муроме
Петух подрался
С курами,
Козлу остригли бороду.
Пошел козел по городу.
Козлу не до смеха,
А нам зато потеха!
Но, может быть, текст рассказчика... дает и без этой песенки достаточный материал для Ваших скоморохов...
В письме к А.И. Аваковой (2 апреля 1958 г.) Маршак пишет: Драматическая сказка Кошкин дом родилась из нескольких строчек детской песенки, а сюжет к ней... разработан самостоятельно .
Поставлена в Государственном центральном театре кукол С. Образцова в 1947 году.
alice_solo 16 марта 2019 22:20
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq