alice_solo
alice_solo 16 марта 2019 22:20
Форум "Предложить модератору" специализируется на: дополнить, изменить или исправить информацию о книге, авторе или серии.
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести.
*Если необходимая информации не будет предоставлена, то предложения будут по желанию модератора удалены.

 
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
 
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
 
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
 
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
 
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
 
ПРОДАЖА-ПОКУПКА КНИГ - https://litlife.club/topics/3006
 
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq
Редактировала alice_solo 5 сентября 2020 13:21
Абильсиитов Арман
Абильсиитов Арман 14 августа 2017 22:22
К сожалению, на Вашем сайте допущена ошибка в описании книги С. Кинга "Мизери", выпущенной издательством АСТ в 1997 г. (я могу ошибаться на 1 год) и впоследствии неоднократно переиздававшейся. Перевод книги приписан Григорьеву Аркадию Марковичу. Между тем этот перевод был выполнен мной. Мой постоянный переводческий псевдоним - А. Георгиев, но именно в данном издании переводчик был обозначен как А.Григорьев. Издатели принесли мне за это извинения, я же не стал настаивать на исправлении ошибки, считая, что на читательское восприятие книги такая ерунда не повлияет. Насколько мне известно, и в последующих изданиях и допечатках указывалось имя переводчика "А. Григорьев". Но существенно, что в профессиональном профиле Аркадия Марковича Григорьева (в нем немало книг, не имеющих ко мне отношения), увы, фигурирует и "Мизери". Я же всегда указывал свой псевдоним (как правило, от фиксируется и в договорах) как "А. Георгиев", редко как "А.Г. Георгиев"; лишь однажды меня попросили предоставить полное имя, и я ответил наобум: Александр. В последний раз я заключал договор с АСТ на переиздание "Мизери" (а также "Долгой прогулки", другого переведенного мной произведения С. Кинга, где мой псевдоним указан правильно) летом 2016 г. Я был бы весьма признателен, если Вы внесете необходимое уточнение.
 
Арман Абильсиитов (это мое подлинное имя)
❧𝖂𝖔𝖑𝕹𝖆☙
❧𝖂𝖔𝖑𝕹𝖆☙ 14 августа 2017 10:32
Здравствуйте!
Объедините, пожалуйста, эти серии   http://litlife.club/books_in_series/?id=16508  и   http://litlife.club/books_in_series/?id=22304.
 
И перенесите эти книги в ту серию, которую Вы оставите:
http://litlife.club/bd/?b=227954
http://litlife.club/bd/?b=231970
http://litlife.club/bd/?b=232083
http://litlife.club/bd/?b=232082
http://litlife.club/bd/?b=235717
http://litlife.club/bd/?b=211352
http://litlife.club/bd/?b=280569
http://litlife.club/bd/?b=169375
http://litlife.club/bd/?b=163399
http://litlife.club/bd/?b=207476
http://litlife.club/bd/?b=221414
Спасибо!!!
alice_solo
alice_solo ответила ❧𝖂𝖔𝖑𝕹𝖆☙ 14 августа 2017 11:10
Здравствуйте!
Отредактировано,
не за что ))
Редактировала alice_solo 14 августа 2017 11:10
Марина petit diable
Марина petit diable 13 августа 2017 23:33
Доброе утро! Добавьте, пожалуйста, сюда https://litlife.club/bd/?b=291899 жанр Исторические любовные романы. Спасибо Well
alice_solo
alice_solo ответила Марина petit diable 14 августа 2017 00:10
Здравствуйте!
Отредактировано,
не за что  ))
Вредина 73
Вредина 73 13 августа 2017 09:29
День добрый.
Книгу никто не оценивал, но почему-то стоит 1.  https://litlife.club/bd/?b=26603
Спасибо.
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила Вредина 73 13 августа 2017 11:58
Здравствуйте!
Отредактировано. )))
Не за что. )))
89СветиК
89СветиК 8 августа 2017 08:04
https://litlife.club/bd/?b=85863  добавить -
 
Автор: Остин Джейн
alice_solo
alice_solo ответила 89СветиК 8 августа 2017 10:04
Отредактировано ))
Фотева Райна
Фотева Райна 6 августа 2017 09:56
Здравствуйте! Добавьте, пожалуйста, на страницу автора Кэбот Мэг ссылку на страницу с другими её книгами, написанными под псевдонимом Кэбот Патриция.
alice_solo
alice_solo ответила Фотева Райна 7 августа 2017 04:07
Здравствуйте!
Отредактировано ))
AprilK
AprilK 4 августа 2017 07:08
Здравствуйте!
Книга "Не делиться – это нормально!" закончена автором, но здесь на сайте не выложена. https://litlife.club/bd/?b=292259
Книга не закончена и не будет - подходит в описании?
Редактировала AprilK 4 августа 2017 07:10
alice_solo
alice_solo ответила AprilK 4 августа 2017 08:12
Здравствуйте!
Статус изменен.
a.mkv
a.mkv 3 августа 2017 13:53
Замените описание (аннотацию к книге) на более подходящую (пишу те, что должны быть):
 
https://litlife.club/bd/?b=4559
Пристрастие Коко к редкому клею указывает Квиллеру путь к разгадке преступлений.
 
https://litlife.club/bd/?b=4555
Театральная труппа устраивает в яблочном амбаре вечеринку, под занавес который обнаруживает в своем саду тело режиссера.
 
https://litlife.club/bd/?b=4565 (первый абзац относится к предыдущей книге)
Экскурсия в Шотландию не оставила по себе приятных впечатлений: всю дорогу Квиллер размышлял над загадочным убийством.
 
https://litlife.club/bd/?b=4563 (второй абзац относится к другой книге)
Вместо
Всеобщее ликование по поводу новой исторической достопримечательности (отреставрированного старого паровоза) омрачено исчезновением местного миллионера.
То, что коты могут быть детективами, уже никого не удивляет, но то, что они ещё и хорошие рассказчики…
надо:
Всеобщее ликование по поводу новой исторической достопримечательности - отреставрированного старого паровоза - омрачено исчезновением местного миллионера. Докопаться до истины Квиллеру, как всегда, помогут Коко и Юм-Юм.
 
https://litlife.club/bd/?b=4567
Пикакс очарован заезжим реставратором. Именитая горожанка спешит с ним под венец. Что может быть лучше медового месяца среди карнавала Марди-Гра? Но креольская кухня не всем по нутру. Увидеть Новый Орлеан и умереть...
alice_solo
alice_solo ответила a.mkv 3 августа 2017 19:51
1 - не изменено, аннотация правильная.
Остальное отредактировано.
Редактировала alice_solo 3 августа 2017 20:03
a.mkv
a.mkv ответила alice_solo 6 августа 2017 14:58
1 - это аннотация к "Кот, который знал Шекспира", а к "Кот, который нюхал клей" всё-таки та, про которую я написала. А впрочем они обе подходят. )) За остальные спасибо. Хотя, если уж вдаваться в детали, то  Какая-то в державе датской гниль…  В маленьком провинциальном Пикаксе уж точно. По крайней мере в этом уверен и Квиллер, и его компаньоны Коко и Юм-Юм." - больше подходит к первой книге, а "Пристрастие Коко к редкому клею указывает Квиллеру путь к разгадке преступлений." - ко второй. Ну да ладно.
Искать