alice_solo
alice_solo 16 марта 2019 22:20
Форум "Предложить модератору" специализируется на: дополнить, изменить или исправить информацию о книге, авторе или серии.
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести.
*Если необходимая информации не будет предоставлена, то предложения будут по желанию модератора удалены.

 
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
 
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
 
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
 
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
 
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
 
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq
Редактировала alice_solo 25 октября 2024 04:05
lenareader
lenareader 19 августа 2013 11:23
Книги Джоанны Нельсон - 11 романов. Из них: 8 романов, у которых в описании указано "Язык оригинала - английский", в остальных трех написано только "зык книги - русский". И ни в одном не назван переводчик. Неужели издатели "Панорамы" не знают, кто переводил эти книги с английского на русский?
гНУм
гНУм 19 августа 2013 11:09
Эту книгу скачивала на LitLib уже давненько. Так вот там указана автором Татьяна Владимировна Гилберт. Вопрос: кто же все-таки автор книги "Гадюки в сиропе или Научи меня любить" ( здесь автор - Тильда Лоренс)
Редактировала гНУм 19 августа 2013 14:19
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила гНУм 20 августа 2013 02:24
Здесь эта книга есть у обоих авторов. Но я посмотрела по другим сайтам, и в большинстве своём книга опубликована под именем автора - Тильда Лоренс.
GRVik1985 Руслан
GRVik1985 Руслан 18 августа 2013 21:20
К книгеhttp://litlife.club/bd/?b=35291 добавить обложку
АВАЛ1952 Валерий
АВАЛ1952 Валерий 18 августа 2013 07:11
Прошу перевести книгу "Купол на Кельме"(ID книги: 11365)
в серию Библиотека приключений и научной фантастики
АВАЛ1952
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила АВАЛ1952 Валерий 18 августа 2013 08:37
Отредактировано. )))
NePaletz
NePaletz 18 августа 2013 06:33
nashel mnogo oshybok v sintaksise. mojete otprawljat na vychitku w formate doc

Добавлено через 5 минут  
 
ja voennyj perevodchik,na Skype - nepaletz
Редактировал NePaletz 18 августа 2013 06:39
Gusak
Gusak 18 августа 2013 04:21
книга http://litlife.club/bd/?b=172834
исправить описание:
"методика постанвоки задач" = "методика постановки задач"
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила Gusak 18 августа 2013 04:32
Отредактировано. )))
XtraVert
XtraVert 17 августа 2013 15:19
Егоров Александр Альбертович(http://litlife.club/a/?id=70522) = Егоров Александр (http://litlife.club/a/?id=27052)
Murkesh
Murkesh ответила XtraVert 17 августа 2013 15:23
Отредактировано.
lenareader
lenareader 17 августа 2013 05:41
Здравствуйте, Кармен Катерина! А как Вы относитесь к абсолютному ПЛАГИАТУ ? Сравните: роман "Глаза цвета моря", автор Фитч Ванесса, год печати -  2011. И роман "Музыка ночи", серия "Братья Пэндлтон #4, автор Бэнкс Лианна, год печати - 1995. Чистый плагиат, слово в слово! Изменено только название романа и обложка книги, даже имена героев остались те же самые, что у Лианны Бэнкс. Я уже неоднократно встречалась с плагиатом в любовных романах, но в них хотя бы стыдливо меняли имена, вешний вид героев, места действия и др. мелочи. Основа романа и фабула оставались, как в оригинале. Буду рада узнать Ваше мнение. Спасибо.
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила lenareader 17 августа 2013 07:32
Отношусь нормально. Я уже отвечала в этой теме на такой вопрос, и снова повторюсь: Это уже нужно к авторам обращаться. Здесь повтора по авторам и названию нет, удалить или объединить книги нельзя.
Так же могу привести Вам пример: "Неподдельная страсть" и "Полёт бумеранга". Мне допустим "Полёт бумеранга", нравиться больше, чем "Неподдельная страсть". Хотя в рассказах ООООчень маленькие отличия. Хотя Мишель Рид и Айра Уайз (псевдоним) - это один и тот же писатель. Но, всё таки под псевдонимом писательницы, мне произведения нравятся больше. Не за что. )))
NansyTTT
NansyTTT 16 августа 2013 15:34
http://litlife.club/bd/?b=172749
поменять обложку
 
Редактировала NansyTTT 16 августа 2013 15:35
Murkesh
Murkesh ответила NansyTTT 16 августа 2013 16:19
Обложка не загрузилась.
lenareader
lenareader 16 августа 2013 14:05
Так кто писатель? Ванесса Финч или Инга Берристер? См. аннотацию к роману "У Бога добавки не просят".  Кроме того, я просмотрела описания всех 16-ти романов Ванессы Финч. Только в двух указаны переводчики. Во многих романах не указан язык оригинала, назван только язык книги - русский. Может быть, Ванесса Финч вообще русскоязычная писательница? А это имя- псевдоним?

Добавлено через 5 минут  
 
В дополнение к предыдущему сообщению: моя ошибка - не Финч, а Фитч, извините.
Редактировала lenareader 16 августа 2013 14:10
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила lenareader 17 августа 2013 01:32
Здравствуйте!
Возможно это какая-то нелепая опечатка или что-то ещё, т.к. я проверила несколько сайтов на наличие этой книги.
В результате вышло 1:1, что на одних сайтах указанно: ""Чем закончилась ее борьба со всем миром и с самой собой, читатель узнает на последних страницах увлекательного романа Инги Берристер."", а на других сайтах  ""Инга Берристер"" не указана.
 
Могу сказать Вам точно, что Инга Берристер - это псевдоним Линн Грэхем (http://litlife.club/a/?id=57033). И ни каких связей между Ингой Берристер и Ванессой Фитч в интернете я не нашла.
Редактировала Karmen Катерина 17 августа 2013 02:05
Искать