alice_solo
alice_solo 16 марта 2019 22:20
Форум "Предложить модератору" специализируется на: дополнить, изменить или исправить информацию о книге, авторе или серии.
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести.
*Если необходимая информации не будет предоставлена, то предложения будут по желанию модератора удалены.

 
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
 
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
 
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
 
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
 
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
 
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq
Редактировала alice_solo 25 октября 2024 04:05
Белан Валерий
Белан Валерий 8 марта 2015 21:19
http://litlife.club/bd/?b=168679
В этой книге есть признаки слэша, поэтому предлагаю среди жанров отметить соответствующий, а в двух первых из той же серии имеются только фразы, вроде:
В рассказе четырнадцатом:
– Чего? – Джек свел брови. – Ты, когда падал, головой не?.. – Он заглянул мне в глаза.
– Не знаю, – признался я. – Я вообще не знаю, падал ли… и откуда… Джек, ты случайно никогда не видел такого приметного парня…
– Приметного? – англичанин улыбнулся. – Ты что, решил поменять ориентацию?
– Нет, я ее потерял, – признался я. С. 146
В рассказе девятом:
 
Он подошел в полном снаряжении, а если учесть, что ко мне напрямую он последний раз обращался очень давно, то это казалось удивительным. У меня было поганенькое настроение, и я демонстративно закинул бедра курткой.
– Меня не интересует твоя попка, – хладнокровно сказал Саня.
– Не уверен, – отрезал я.
– Это твои проблемы, а я как раз и пришел тебя от них избавить. С. 106.
 
Если таких намёков недостаточно, то слэш нужно поставить лишь у " Не остаться одному".
Или здесь слэш определяется именно и только наличием "постельных" сцен, а не простым упоминанием и присутствием героев нетрадиционной сексуальной ориентации?
Считаю это несправедливым, так как это невежливо по отношению к читателю. По правилам этики, о любом присутствии этой темы в произведении необходимо обязательно сообщать читателю. Тем более, что здесь, на этом сайте, в описаниях книг не отмечается возрастной рейтинг. Ненормативную лексику мы-то обозначаем!
С уважением Валерий.
Редактировал Белан Валерий 8 марта 2015 21:20
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила Белан Валерий 9 марта 2015 12:47
Я не считаю такие намёки соотносимыми к жанру "Слэш".
Т.к. у нас с Вами возникли такие спорные мнения. Вынесу данный вопрос на совет модераторов.
С ув. Катерина.
 
P.S. В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования.
Troika
Troika ответила Белан Валерий 10 марта 2015 00:56
Слэш, или, иногда, слеш — это жанр (любительских) произведений, в котором описываются романтические или сексуальные отношения между персонажами одного пола, обычно мужского. Это должна быть имхо центральная тема, чтобы указывать как жанровой тематикой.
Белан Валерий
Белан Валерий ответил Troika 11 марта 2015 02:50
Получается, что если гомосексуалистами ( уж простите меня за это слово) являются не ГГ, произведение не может относиться к слэшу?
Но ведь на сайте в описаниях нет возрастных ограничений, они никак не обозначены.
А по международным правилам от этого зависит рейтинг произведения, и необходимо указывать на присутствие этой темы в произведении, даже если она не центральная.
Всё это, ИМХО, в интересах читателей. Не всем ведь приятно читать про геев или лесбиянок. Хоть в романе может повествоваться, скажем, и о многом другом, но согласитесь, ложка дёгтя портит бочку мёда.
Моё предложение не лишено смысла. Нетрадиционные с. отношения, представленные в любой форме и в любом объёме в произведении, должны быть, на мой взгляд, обязательно маркированы.
И уж извините, уважаемый( ая) Troika, почему вы в скобках указали "любительских", разве эта тема не привлекает профессиональных писателей?
Некоторые произведения Пруста и маркиза де Сада я бы то же пометил этим жанровым обозначением.
Не хотелось, что бы нетрадиционная сексуальная ориентация хоть кого-нибудь из персонажей, тем более непосредственно проявляющаяся в сюжете в некоторых его действиях, поступках, стала бы для читателя неприятным сюрпризом, своеобразным котом в мешке.
Предлагаю вам повод для размышления.
С уважением Валерий.
Редактировал Белан Валерий 11 марта 2015 02:51
Troika
Troika 8 марта 2015 20:27
Можете чуток поправить инфо о книгах? Названия, добавить переводчика, объединить в серию, язык оригинала - английский.
 
серия - Просто Нажми "Отправить"
 
1. http://litlife.club/bd/?b=206525
Просто Нажми "Отправить" - Школьные Годы
Перевод: NellaBlue
обложка - http://best-otherside.ru/translations/slash/otpravit1.jpg
 
2.http://litlife.club/bd/?b=206529
Просто Нажми "Отправить" - Колледж
обложка - http://best-otherside.ru/translations/slash/otpravit2.jpg
Перевод: NellaBlue
 
3.http://litlife.club/bd/?b=206530
Просто Нажми "Отправить" - Межвременье
обложка - http://best-otherside.ru/translations/slash/otpravit3.jpg
Перевод: NellaBlue
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила Troika 9 марта 2015 12:21
Отредактировано. )))
estimata
estimata 8 марта 2015 12:31
Добрый день!
В книге http://litlife.club/bd/?b=241403 "Катаклизма" следует писать с большой буквы.
 
Также автору этой книги (http://litlife.club/a/?id=82070) можно добавить адреса http://ficbook.net/authors/3344 и http://samlib.ru/d/dzhenkins_k/
 
Также прошу книгам http://litlife.club/bd/?b=241403 и litlife.club/bd/?b=241402 добавить жанр фанфик.
Редактировал estimata 8 марта 2015 12:34
alice_solo
alice_solo ответила estimata 8 марта 2015 13:48
отредактировано.)
Troika
Troika 8 марта 2015 09:10
http://litlife.club/bd/?b=162114 - не СИ, а ЛП
Переводчик: Калле
 
 
http://litlife.club/bd/?b=206851
автор - Миа Уоттс
перевод -
julia514
Редактировала Troika 8 марта 2015 09:16
Murkesh
Murkesh ответила Troika 8 марта 2015 11:07
Отредактировано.
Nato4ka
Nato4ka 8 марта 2015 07:48
Книга "Котенок Господа Бога" - http://litlife.club/bd/?b=68253 - не имеет обложки и аннотации
Могу предложить следующую обложку:

и аннотацию:
Описание книги
Книга Людмилы Петрушевской  Котенок Господа Бога  – это рождественские сказки для взрослых детей, и в каждой из них есть история любви. Причем любви не только простых принцесс к случайным знакомым, но и любви летчиков, ничьих невест и заблудившихся поклонников, любви бедных безвестных принцев к простым десятиклассницам, любви волшебных кукол, котят и улыбающихся лошадей… Любви маленьких мальчиков и взрослых девочек к своим непутевым мамам – и обратной горячей любви.
 

PS почему-то книга очень короткая, похоже, что небольшой фрагмент...
Редактировала Nato4ka 8 марта 2015 07:51
Murkesh
Murkesh ответила Nato4ka 8 марта 2015 10:56
Отредактировано.
Это рассказ. А на ЛитЛайфе любое произведение, даже такое небольшое, называется книгой.
Редактировала Murkesh 8 марта 2015 10:58
Nato4ka
Nato4ka ответила Murkesh 9 марта 2015 09:46
Всё понятно... спасибо за разъяснение...
Dmitrich87
Dmitrich87 8 марта 2015 06:06
241421 Ланцов  - Демон 2. Книга еще не дописана и правится автором. Последнее обновление на СИ от сегодняшнего числа. И там нет фразы - что книга окончена.
Murkesh
Murkesh ответила Dmitrich87 8 марта 2015 10:52
Отредактировано.
Tyona
Tyona 8 марта 2015 05:55
http://litlife.club/bd/?b=203275 Книга закончена, но выложена не полностью, исправьте пожалуйста.Спасибо.
Murkesh
Murkesh ответила Tyona 8 марта 2015 10:51
Отредактировано.
Murkesh
Murkesh ответила Головин Александр 8 марта 2015 10:49
О чем вообще сообщение?
Если необходимой информации не будет предоставлено, то предложения будут по желанию модератора удалены.
Ale_Niki
Ale_Niki 7 марта 2015 23:40
http://litlife.club/bd/?b=241392
Добавьте в этой книге переводчик: Любительский перевод
Спасибо, С ув. AleNIki
Murkesh
Murkesh ответила Ale_Niki 8 марта 2015 10:46
В названии книги уже отображено, что это Любительский перевод - ЛП.
Искать