3853
сообщения
Активист форума,
Активный комментатор,
Ловец мгновений
Здравствуйте, книг "Сказки темного леса" две: 107478 - автор Djonny и 93457 - автор неизвестен, но все же это одна и та же книга. У них практически одинаковые аннотации, но количество страниц сильно разнится. Поэтому есть сомнения.
3853
сообщения
Активист форума,
Активный комментатор,
Ловец мгновений
Я понимаю, когда есть возможность, я это делаю. Но сравнивать идентичные тексты, в одном из которых 190 страниц, а во втором - более 200, когда я даже не собиралась читать эту книгу - честно говоря, это выше моих сил (
Да я что, заставляю Вас читать всю книгу !? Прочитайте по абзацу в начале и в конце, и этого вполне достаточно.
Самая частая причина - в одной из книг нет разбивки по абзацам, вся книга - "в одну строчку". Иногда разница бывает не на 10 - 20 страниц, а в 1.5 - 2 раза.
3853
сообщения
Активист форума,
Активный комментатор,
Ловец мгновений
А если есть деление на абзацы и начала и окончания совпадают, то откуда такая разница в объеме? Или и пусть не совпадают по страницам, но по остальным признакам это будет считаться одной книгой? Хочется понять, потому что иногда, когда я намереваюсь прочесть книгу или уже прочла и вижу второй вариант - я начинаю буквально делать сравнительный анализ чуть ли не построчно, искать различия. А это такое нудное и, скорее всего, не нужное занятие. По-другому надо. А как? Действительно ли достаточно сравнить хотя бы начала и окончания обеих книг? А если переводы разные одной и той же книги, это считается одной книгой?
"Построчное сравниванивание", скорее всего, приведет только к выявлению грамматических ошибок. Если переводы разные, то это видно даже по паре абзацев. Самая неприятная мысль - разница в количестве страниц может быть вызвана потерей куска в середине текста. Я не знаю, чем руководствуются девочки при объединении книг, но, в любом случае - ничего страшного : удаленная книга не уничтожается. Разные переводы - разные книги.
Так что, не так уж все страшно !
Пофигович 9 апреля 2016 03:05
Спасибо !