Перебои в смерти 16+

Писатель:
Страниц: 36
Символов: 320954
В избранное добавлена 16 раз
Прочитали: 11
Хотят прочитать: 12
Читает сейчас: 1
Не дочитали : 7
ID: 24216
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Португальский
Год печати: 2006
Издательство: ЭКСМО
Город печати: Москва
Создана 8 декабря 2010 15:20
Опубликована
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

7.58 / 10

12 10 2
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

В стране, оставшейся неназванной, происходит нечто невиданное с начала времен. Смерть решает прервать свои неустанные труды – и люди просто перестают умирать. Отныне их судьба – жить вечно. Эйфория населения сменяется отчаянием, все принимаются изыскивать способы покончить с таким невыносимым положением. И вот, когда страна оказывается на пороге войны и хаоса, в игру вступает сама Смерть – и меняет правила. Но есть один человек, который отказывается им подчиниться…

Последний роман португальского классика мировой литературы, лауреата Нобелевской премии Жозе Сарамаго «Перебои в смерти» (2005) вызывает сейчас такие же споры, как и его скандальное «Евангелие от Иисуса». Впервые на русском языке.

Mercury
15 октября 2020 05:03
Остров Сокровищ. Тур 8.
 
Книги Жозе Самараго мне всегда давались с трудом. Вспоминаю его "Слепоту", которую я читала "со скрипом" и которую не дочитала.
Здесь же мне удалось прочесть всего две главы, и я поняла, что это не мое и читать подобное я не смогу. Показались те две главы как будто поверхностными. А может это было всего лишь вступление. В любом случае, теперь я понимаю, что Жозе Самараго не мой автор.
Без оценки!
Вика-Виктория
2 июля 2023 14:06
Оценка: 6
Ох, ну наконец-то я это дочитала. Книга оказалась совсем не моя.
Из примечания переводчика:
Узнаете, если сумеете погрузиться в бесконечные, лишенные членения на абзацы периоды этой прозы, где реплики героев перебиваются — или подхватываются — голосом автора, где диалоги «утоплены» в повествовании «вьющемся и ветвящемся», со своим особым синтаксисом и пунктуацией.
Я конечно узнала, но пока пробиралась через это все, потеряла всякое желание узнавать. Читалось долго, да и не то, чтобы особо интересно. Хотя сама задумка весьма интригующая - люди перестают умирать. И вроде бы - вот оно счастье, вот она вечная жизнь к которой так многие стремились. Но вся прелесть момента ломается о систему и просто бытовые вопросы. Например мало кому хочется хочется вечно дохаживать стариков или заботиться о людях в коме. Что делать больницам, когда приток есть, а оттока нет? Похоронные службы в истерике, страховщики быстренько перестраиваются, начинают работать подпольные службы, помогающие вывести людей в зоны, где умереть все ещё можно. Но потом на сцену выходит сама смерть и снова меняет правила. Наверное на этом моменте должно было стать ещё интереснее, с таким то персонажем на первом плане, но в итоге к тому времени произведение окончательно меня утомило.
sana_v
1 ноября 2015 06:33
Оценка: 10
Эта книга из разряда притч, гротеска, рассуждений. Автор, как и в иных своих произведениях, выворачивает наизнанку привычную жизнь людей и предлагает посмотреть, что из этого может получиться. Это очень вдумчивое, необычное и глубокомысленное  произведение.
Несмотря на тяжесть темы, книга показалась мне доброй, легкой, милой и живой. Да-да, именно живой, потому что главная героиня - смерть - толи от скуки, толи от жажды экспериментировать, решила изменить порядок "призыва в свои ряды" нас, простых смертных Well причем решила это сделать исключительно с целью облегчить нам уход из этого мира, но... Как и в жизни, подобные нововведения не могут пройти гладко, без косяков. И вот смерть пытается исправить свои же ошибки, все больше и больше увязая в них, и совершая новые, она все ближе и ближе приближается м становится похожа на нас, она очеловечивается, она же женщина! И как любая из женщин, она банально влюбляется))) А мораль такова : бессмертие есть только в Любви, другого пути у нас нет!!! Хочу отметить шикарный перевод, который донес не только слова, но и все краски и оттенки этих слов!