Изменить стиль страницы

Диана Гамильтон

Дочь миллионера

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Ощущение, что она совершает ужасную ошибку, всю дорогу не покидало Каролину Фарр. К тому времени, как такси нырнуло в водоворот машин на Принс-Альберт-роуд, она окончательно уверилась в этом, и ей стоило большого труда удержаться и не попросить шофера остановиться. С каким удовольствием она прошлась бы сейчас по Риджентс-парку – возможно, прогулка среди залитой солнцем зелени помогла бы ей обрести желанное спокойствие.

Что и говорить, соблазнительно! Мэри Гривз, ее компаньонка по бизнесу, позвонит чете Хеллиаров и извинится. Скажет, что мисс Фарр, претендовавшая на место няни их маленькой дочки, к сожалению, прийти не сможет. И предложит другую кандидатуру.

Ну уж нет, она не смалодушничает! Дудки! Тем более что неведомое ей прежде чувство страха, похоже, стало постепенно утихать. Такси свернуло в одну из улочек с домами георгианской эпохи. Таких старинных улочек, утопающих в зелени, в этом районе было немало. Нет, она не спасует в последнюю минуту, подтвердив тем самым правоту Мэри. Не в ее натуре отступать от принятых решений.

«Ты сошла с ума, Каро, – заявила ей Мэри. – У тебя нет специальной подготовки, ты ничего не знаешь об уходе за детьми! Это область моей компетенции. Подумай о репутации агентства!»

В ответ Каролине пришлось впервые воспользоваться своим положением и напомнить компаньонке, кто создал агентству столь завидную репутацию. «Я два года корпела над организационными вопросами, – сказала она и широко улыбнулась. – А теперь хочу приобрести практический опыт. Так что уж пойди мне навстречу, Мэри! Что может быть особенного в уходе за ребенком? Миллионы женщин справляются с этим весьма успешно. Ну, а, если возникнут проблемы, обещаю, я тут же дам тебе знать. Агентство «Няни для обеспеченных семей» – столь же мое детище, сколь и твое. Я не сделаю ничего, что повредило бы нашей высокой репутации».

Разумеется, у нее и в мыслях не было учиться обращению с детьми. Эту отговорку она придумала, чтобы оправдать безумную затею (совершенно несвойственную ее характеру), которая вдруг пришла ей в голову. Впрочем, так ли уж безумно желание мести?

Каролина находилась в главном офисе, когда Онер, их секретарша, проводила в комнату, где Мэри обычно беседовала с клиентами, очередного посетителя. Грудь Каролины будто стянуло стальным обручем. Она стояла не шелохнувшись, пока Онер не появилась снова в дверях с кошачьей улыбкой на хорошеньком заостренном книзу личике.

Каролине не было необходимости спрашивать, как зовут явившегося к ним мужчину. И, хотя никогда с Финном Хеллиаром не встречалась, она знала о нем все. Года два назад даже видела в газете его фотографию. По правде говоря, не самый удачный снимок, но Хеллиар все равно был красив. Он смотрел на молодую жену, опиравшуюся на его руку, и ласково улыбался. В жизни же он производил и вовсе ошеломляющее впечатление.

– Что ему нужно? – только и спросила Каролина. Слава Богу, голос ее прозвучал естественно, без излишней заинтересованности.

– Видно, какая-то шишка. – Онер разгладила на бедрах светло-серую юбку. – Он звонил утром, еще до вашего прихода. Кажется, дня два как прилетел с женой из Канады. Они ищут дом за городом для постоянного жилья. И им нужна няня. Вот кому-то повезет! Такая хорошая работа!

Именно тогда у Каролины и возникла эта фантастическая идея.

– Интересно, какая у него жена? – задумчиво проговорила Онер.

Но Каролина лишь пожала плечами и ушла в свой кабинет ждать, пока ее компаньонка закончит разговор с Финном Хеллиаром.

Она могла бы рассказать секретарше, кто его жена и как она выглядит, однако побоялась, что не сумеет сдержать свои чувства.

* * *

Такси подъехало к отелю, где остановились Хеллиары.

Итак, какой должна быть идеальная няня? Во-первых, скромной и сдержанной.

Каролина могла гордиться собой. Она постаралась на славу!

Униформа агентства – темно-серый льняной костюм, белая накрахмаленная блузка – напрочь лишила ее стройную фигуру всякой сексуальности. Серая, в виде колпака шляпка спрятала ее блестящие темно-рыжие волосы. Практичные туфли на низком каблуке скрадывали высокий рост.

Во-вторых, няня должна иметь безупречные рекомендации и сертификат о прохождении специальной подготовки. У Каролины Фарр нет ни того, ни другого. И как только это обнаружится, ей укажут на дверь.

Значит, ей придется поторопиться! Конечно, хорошо бы иметь побольше времени, чтобы придумать какой-нибудь изощренный план мести, но для этого необходимо сперва получить место няни. А пока остается надеяться на удачу.

Каролина расплатилась с шофером и вышла из машины. Вид отеля вызвал у нее недоумение. Она ожидала, что Финн Хеллиар, удачливый финансист, директор-распорядитель влиятельного международного торгового банка, поселится в ультрасовременном, изысканно-модном отеле. А перед ней возвышалось скромное старомодное здание. Наверное, это выбор его жены, подумала Каролина и пожала плечами. Какая разница! Господи, ее опять охватило волнение! Она нахмурилась и нервно прикусила нижнюю губу.

Беда любых спонтанных действий – а ее решение представиться няней именно таковым и было – в том, что никогда не знаешь точно, что тебя ждет. Особенно Каролину беспокоило, что она не успела как следует подготовиться к новому образу жизни.

Обычно она тщательно продумывала все свои жизненные планы. Всегда знала, куда идет, чего хочет. Решение работать в семье Хеллиар возникло у нее внезапно. Если, что вполне вероятно, ее выставят за дверь, как только выяснится, что у нее нет рекомендаций, ей останется уповать на то, что ее выпроводит сам Финн Хеллиар, избавив жену от малоприятной задачи. Если ее просто попросят удалиться, то она скажет, что ей надо поговорить с Финном наедине. Нельзя же высказать все, что наболело у нее на душе, в присутствии его жены! Флер Хеллиар ни в чем не виновата.

Каролина решительно приблизилась к вращающимся дверям. Все должно получиться. Сама судьба отдала ей в руки этого черствого негодяя. Не может же она в последнюю минуту подвести!

Портье, которому она представилась, коротко переговорил по внутреннему телефону, потом проводил в уютную гостиную, напоминавшую английские загородные дома, и предложил:

– Присаживайтесь, пожалуйста. Мистер Хеллиар просит его извинить. Он выйдет, как только освободится.

Ждать пришлось недолго, не больше минуты, но и этого времени Каролине вполне хватило, чтобы заметить две фотографии в серебряных рамках, на обеих – жена хозяина дома, французская певица, которая на короткое время блеснула на звездном небосклоне, но после замужества была забыта.

Неожиданное появление Хеллиара повергло Каролину в шок. Куда только делось ее хваленое самообладание! Она с трудом поднялась и молча уставилась на стоявшего перед ней высокого стройного брюнета, воплощение мужской силы и красоты.

Мягкие волнистые волосы торчали непокорными прядями, отчего он казался моложе своих тридцати четырех лет. Одет он был в узкие черные брюки и белую рубашку. Похоже, только что из ванной. Закатанные рукава открывали мощные загорелые предплечья. Особенно ее привлекли его руки, бережно державшие ребенка – красивой формы, с сильными изящными пальцами.

– Извините, что заставил вас ждать, мисс Фарр. Но после ленча Софи срыгнула. И мы решили – не так ли, моя радость? – что нам надо помыться. Присаживайтесь, пожалуйста.

Серебристо-серые глаза, обрамленные черными ресницами, смотрели на гостью вопрошающе и немного озорно. Каролине это не понравилось, потому что и живой взгляд, и растрепанные волосы, и руки, нежно державшие ребенка, делали Финна Хеллиара необычайно привлекательным.

Каролине пришлось напомнить себе, что на самом деле это маска. Только эгоистичный и бессердечный негодяй мог поступить так, как он поступил с ее сестрой Кейти. Она села, чинно сомкнув ноги и натянув на лицо маску безразличия.