Изменить стиль страницы

— Это, — почти сразу же отозвался Терехов, — похоже на великолепный рецепт организации политической и экономической катастрофы.

— Это скверная ситуация, однако не настолько плохая, как можно было бы предположить, исходя исключительно из рассмотрения политических альянсов и задействованных закулисных маневров. К примеру, поразительно высокая доля государственного аппарата Корнати, невзирая на олигархическую политическую систему, достаточно честна и эффективна. Насколько я могу судить, Национальная Полиция Корнати тоже достаточно честна и эффективна, а полковник Басаричек делает всё возможное, чтобы удержать своих подчинённых подальше от политики и щедрых рук местной элита. По сути, последние пять или десять стандартных лет она, по-видимому, трудилась над внедрением в сознание своих подчинённых более традиционных понятий о гражданских правах всего населения. Вполне достаточно для того, навлечь на свою голову заметные политические нарекания людей, которые предпочитают поддержание внутреннего спокойствия соблюдению прав его нарушителей.

— С точки зрения внутренней политики самой большой проблемой является то, что за последние десятилетия избиратели всё больше и больше утрачивали политическую активность. На Корнати всегда существовала сильная традиция патронажа и в настоящее время она привела к тому, что избиратели голосуют в соответствии с пожеланиями своих патронов, получая взамен определённую степень поддержки и защиты в не слишком преуспевающей экономике. В сочетании с крайне низким процентом принимающих участие в голосовании это объясняет, каким образом весьма маленькая часть всего населения смогла захватить контроль над законодательной властью. Что является еще одним кардинальным отличием между Сплитом и Дрезденом… и одной из причин, по которым Дрезден так быстро настигает Сплит в области экономики.

Глава 39

Прибывший со Шпинделя курьер начал сбрасывать свой пакет сообщений задолго до того, как вышел на орбиту Монтаны. Лейтенант Хансен МакГроу, вахтенный связист, просматривал на своём мониторе заголовки сообщений. По большей части они были защищены многоуровневым шифрованием и он терпеливо дожидался, пока компьютеры с ними разберутся. Полдесятка файлов размером побольше, как он отметил, предназначались лично капитану Терехову и Бернардусу Ван Дорту. Однако один из них имел более низкую степень секретности и отметку повышенного приоритета. МакГроу переписал его в планшет и вручил тот главстаршине Харрису.

— Доставьте это старпому, главстаршина.

— Есть, сэр, — отозвался Харрис, прижимая планшет к боку рукой. Старшина пересёк мостик по направлению к лифту, спустился палубой ниже, прошел по ведущему в кают-компанию коридору, вошел в открытый люк и деликатно кашлянул.

— Да, главстаршина? — отозвалась лейтенант Франческа Оливетти, третий астрогатор "Гексапумы", сидевшая ближе всех к люку.

— Сообщение для старпома, мэм.

— Давайте его, пожалуйста, сюда, главстаршина, — попросил Анстен Фитцджеральд, оторвавшись от партии в пинокль с Джинджер Льюис, лейтенант-коммандером Нагчадхури и лейтенантом Джефферсоном Кобэ.

— Есть, сэр, — Харрис прошел через кают-компанию к старпому, передал планшет и встал в ожидании, заложив за спину руки, пока Фитцджеральд открывал и просматривал файл с сообщением. Глаза старпома сузились и он немного насупился, явно напряжённо размышляя. Затем он поднял взгляд к Харрису.

— Кто дежурный пилот бота?

— Миз Павлетич, сэр, — ответил главстаршина.

— В таком случае, главстаршина, будьте добры передать ей, что у меня предчувствие, что в ближайшие минуты ей придётся покинуть корабль, чтобы забрать капитана и его группу.

— Слушаюсь, сэр. — Харрис на мгновение вытянулся по стойке "смирно" и покинул кают-компанию, а Фитцджеральд подключил свой коммуникатор к общекорабельной связи и набрал код.

— Мостик, говорит вахтенный офицер, — ответил голос Тобиаса Райта.

— Тоби, это старпом, я хочу поговорить с Хансеном.

— Да, сэр. Минутку.

После очень короткой паузы на связь вышел лейтенант МакГроу.

— Вы вызывали меня, сэр?

— Да, Хансен. Пожалуйста, отправьте всем находящимся на работах и в увольнении партиям сигнал вернуться на борт.

— Есть, сэр. Следует ли мне дать сигнал о немедленном возвращении?

— Нет, — после короткого размышления ответил Фитцджеральд. — Прикажите им возвращаться без задержек и ускорить все ведущиеся работы.

— Слушаюсь, сэр.

— Благодарю вас. Фитцджеральд, конец связи.

Старпом отключил коммуникатор и снова задумался над картами. Судя по лицам некоторых присутствующих, они, похоже, хотели бы задать ему несколько вопросов, однако сдерживались. Аикава Кагияма, и так испытывавший муки сокрушительного поражения на шахматной доске от рук Абигайль Хернс, обнаружил, что ему стало ещё труднее сосредоточиться на игре. Для отданных старпомом распоряжений имелся только один логичный повод: "Гексапума" только что получила новые приказы, предписывающие ей отправиться в некое другое место.

Аикава нахмурился, часть его сознания пыталась решить, пожертвовать ли конём или единственным оставшимся у него слоном, чтобы хоть ненадолго задержать беспощадную атаку лейтенанта, в то время как основная часть его размышлений была посвящена значению новых приказов. "Гексапума" находилась на Монтане чуть меньше одиннадцати стандартных суток и с момента первой встречи Ван Дорта с Вестманом шёл девятый день. Аикава не знал, насколько хорошо продвигалось дело. Он знал, что Ван Дорт встречался с Вестманом ещё раз, однако не смог получить даже малейшего намёка на возможное содержание их разговора. Для человека, всегда гордившегося своим знанием всего и вся, это было весьма огорчительно. И то, что Хелен действительно знала, что же происходит, и отказывалась сообщить ему, расстраивало ещё сильнее. Он уважал её отказ обсуждать детали, в которые она могла быть посвящена, однако всё уважение в галактике не могло хоть на каплю притушить его любопытство.

— Вы собираетесь ходить в ближайшем будущем? — деликатно поинтересовалась лейтенант Хернс, и Аикава заставил себя встряхнуться.

— Простите, мэм. Похоже, я замечтался.

Он снова посмотрел на доску и прикрыл короля конём. Ладья лейтенанта Хёрнс тут же сняла его.

— Мат в четыре хода, — с улыбкой сообщила лейтенант.

Аикава раздражённо фыркнул, поняв, что она права. Он начал было опрокидывать своего короля, но остановился. Может всё-таки получится, подумал он, тщательно изучая позицию, хотя бы заставить её потратить два или три лишних хода на то, чтобы добить его. Что было бы наилучшим результатом, которого до сих пор добился кто-либо из гардемаринов за исключением Рагнхильд Павлетич.

Он задвинул в сторону предположения насчёт возможной сущности их новых приказов и погрузился в напряжённый анализ позиции на доске.

***

— Диспетчерская, вызывает Хок-Папа-Один. Прошу дать траекторию для полёта к текущей позиции "Гексапумы"-Альфа, — произнесла в свой микрофон Рагнхильд Павлетич.

— Хок-Папа-Один, говорит диспетчерская, — отозвался в её наушниках голос лейтенанта Шитса. — Ожидайте, пока мы не подготовим вам полётный план.

— Диспетчерская, Хок-Папа-Один понял.

Рагнхильд откинулась в пилотском кресле, размышляя о предстоящем полёте. Как обычно, точное местонахождение капитана Терехова — "Гексапумы"-Альфа — постоянно отслеживалось всё время, пока он находился вне корабля. Поэтому она знала, что в настоящее время он вместе с Бернардусом Ван Дортом и Хелен Залвицкой находится в ресторане с занятным именем "Филе с Кровью". Который, как считалось, был одним из наилучших ресторанов Брюстера, столицы Монтаны. Разумеется, Рагнхильд там не была и не могла составить собственное мнение. В отличие от некоторых, подумала она, её не приглашали туда как минимум три раза за последнюю неделю.