Изменить стиль страницы

Вверх по Ористу

Небольшая цепочка людей потянулась на запад. Все тон-кролы, кроме Гурма, несли на плечах корзины из тальника с вяленой рыбой и копчёными кроличьими тушками — запас продовольствия на случай нехватки в дороге.

Лорг и Фран, замыкавшие шествие, с грустью оглядывались на покинутый лагерь: им жаль было расставаться с этим чудесным местом.

След за кормой (2-е изд.) pic216.png

И ещё спустя много дней, бредя по пояс в воде и грязи или продираясь сквозь глухие, тёмные леса, вспоминали тон-кролы о солнечных полянах, о благоухающих луговых цветах и весёлых дубовых и кленовых рощах, о прохладной речке, куда так приятно было броситься с крутого берега, пугая проворных форелей.

После пяти дней трудного пути тон-кролы вышли на берег Ориста около того места, где река начинала течь на север.

Отсюда путникам достаточно было идти всё время против течения по правому берегу реки, чтобы через двадцать — двадцать пять дней добраться до родного селения.

Гурму пришло в голову, что не худо было бы отобрать у рыбаков лодки: лодки значительно облегчили бы их путешествие. А рыбаки, конечно, не смогут сопротивляться отряду, вооружённому луками и кинжалами.

Ирт с трудом отговорил Гурма от такого жестокого и безрассудного поступка. Когда Ирт говорил, что рыбаки умрут с голоду, лишившись единственного средства добывать пропитание, Гурм только пожимал плечами и презрительно смеялся. И, лишь когда Ирт стал доказывать, что, захватив лодки, Гурм навсегда отрежет себе и тон-кролам возможность торговать на нижнем плёсе Ориста, богатый литейщик отказался от своих воинственных замыслов.

Вскоре тон-кролы вступили во владения соседних, не очень дружественно расположенных к ним племён. Отряду грозила опасность попасть в рабство.

Вот почему тон-кролы спустились к югу от реки на день пешеходного пути и пробирались домой по лесам и горам, минуя деревни. Но, чтобы и здесь не встретить лесорубов или охотников, они шли по ночам, а на день прятались где-нибудь в пещере или лесной чащобе. Им очень пригодилась захваченная с морского берега провизия, потому что здесь охотиться и ловить рыбу уже не приходилось.

Добравшись до страны тон-кролов, Гурм в первом же селении рассказал старейшине о своём несчастье и получил большую лодку. И вот, наконец, после трёхмесячного отсутствия Гурм снова оказался в Бас-Турге.

Чудеса случаются только раз

Самолюбивый Гурм открыл подробности своего неудачного путешествия жрецу Влоку и старейшине Ульму. Но его спутники не молчали, и в тот же день весь Бас-Тург узнал о смелом поступке Фаттара и его соплеменников. Рабы радовались удаче своих товарищей, но с грустью думали о том, что в другой раз им уже не придётся перехитрить Гурма.

Трудно описать чувства горячего Бирка, когда ему стало известно о беде Гурма. Бирк был отомщен: жадный богач потерял немалое имущество и лишился лучших рабов. Но сердце щемила обида при мысли о том, что нельзя осуществить задуманное — отобрать свой корабль, о котором он неотступно мечтал целое лето.

После нескольких тайных совещаний Урт и его друзья выработали план действий. А тем временем пострадавший, но не павший духом Гурм готовил своё.

Спустя несколько дней после возвращения, поздним вечером, когда село уже спало, Гурм пришёл в дом Влока. Жрец сидел возле углей, тлевших в бронзовой жаровне и слабо освещавших его жилище. Гурм осторожно приблизился. Долгий разговор вёлся шепотом. Он закончился так:

— И ты думаешь, отец, что новое чудо не понадобится?

— Будь спокоен, сын мой! Теперь рыбаки настолько покорны моей воле, что достаточно будет пригрозить им, и они согласятся исполнить любой приказ. Да, по правде говоря, — жрец скупо улыбнулся уголками губ, — сейчас чудо сотворить было бы невозможно: травы засохли, и в них не хватит сока одурманить рыбу.

— Я надеюсь на тебя, отец! Ты получишь такие подарки, каких тебе ещё никто не подносил!

— Корабли у тебя будут, почтенный Гурм!

И заговорщики расстались.

* * *

Младшие жрецы разнесли по Бас-Тургу и всем окрестным селам весть, что в полдень следующего дня жрец Влок снова будет говорить с богами.

И в назначенный срок вокруг священного холма опять кишела огромная толпа народа. В первых рядах виднелись хмурые, решительные лица рыбаков Бас-Турга.

Продержав толпу часа два в мучительном ожидании, торжественная процессия вышла из шатра. Обведя толпу строгим взглядом, Влок заговорил:

— Боги отвратили от тон-кролов лицо своё и отдали построенный ими корабль чужеземцам круминам за то, что тон-кролы не были достаточно почтительны к богам. Но боги станут вновь милостивы, если тон-кролы за предстоящую зиму построят два корабля. Эти корабли нужны для того, чтобы совершить новое путешествие на Большую Солёную Воду и там принести обильные жертвы разгневанным богам.

В толпе наступило мёртвое молчание. Его прервал Урт:

— Да позволено мне будет спросить, отец: кто должен строить новые корабли?

— Кто? — удивился жрец. — Понятно, вы, рыбаки: ведь вы достаточно опытны в этом искусстве!

— Так… — многозначительно протянул Урт. — А кто поплывёт на Большую Солёную Воду?

Влок поёжился и ответил неуверенным голосом:

— Поплывёт почтенный Гурм, так как он приобрёл большой опыт плаваниях…

— Опыт?! Он вернулся без корабля, — заметил Урт при смехе толпы. — Не лучше ли будет, если поплывём мы, рыбаки?

Гнетущая тишина нависла над собранием. Влок почувствовал, что власть над толпой от него ускользает. Надо было во что бы то ни стало восстановить её.

— Вы что же, хотите, чтобы боги снова показали знамение? — грозно спросил он, обращая взор к заливу.

Влок был уверен, что его угроза приведёт народ в ужас. Но ужас охватил его самого, когда послышался смелый голос Урта:

— Да, отец, мы хотели бы ещё раз увидеть знамение!

Урт бил наверняка. Он знал, что «чудо» не подготовлено, так как рыбаки всю ночь сторожили залив, скрываясь в чаще.

След за кормой (2-е изд.) pic217.png

Первый раз в жизни Влок растерялся. Он знал, что позорно провалится, если потребует от богов дать знамение. Но огромная толпа выжидала, спокойная, как небо перед грозой, и так же готовая в один миг разразиться молниями гнева. И жрец пробормотал срывающимся голосом:

— Чудеса совершаются только раз…

— И только тогда, когда они как следует подготовлены! — пронёсся яростный крик Бирка, который не мог сдержаться.

Бирк поднял руку, и из чащи выбежали два десятка мальчишек во главе со Стуром. Они тащили над головами огромные вязанки ядовитых трав, почерневшие от долгого лежания в ямах, вырытых на берегу.

Влок не знал, что в то время, когда его помощники ходили по стране тон-кролов, объявляя о предстоящем собрании, рыбаки Бас-Турга тоже не теряли времени. Их посланцы тоже побывали повсюду и везде раскрывали подлую проделку жрецов.

Толпа расступилась перед мальчишками. Они взбежали на холм и высоко подняли свою ношу.

— Смотрите, люди, смотрите! — громко кричал разъярённый Бирк. — Вот она, воля богов, отнявшая у нас корабль, на который мы потратили столько трудов!

Посрамлённые жрецы укрылись в шатре, и народ не решился их тронуть: слишком сильно было уважение к ним, укоренившееся веками.

Но Гурма, попытавшегося улизнуть в суматохе, схватили. Десятки сильных рук вывели его на холм, и богач был отпущен не прежде, чем поклялся вознаградить Урта и Бирка строительными материалами вдвое против того, что они потратили на свой корабль. Гурм сдержал своё обещание: он понял, что с народом шутить нельзя.

Десятки рыбаков работали всю зиму, и к весне были готовы два прекрасных корабля.

С рыбаками Бас-Турга на стройке работали бедняки Карвека и других тон-крольских сёл.

Бирк не делал из своего изобретения секрета, он позволял перенимать его всем желающим, и даже рабы Гурма и других богачей могли учиться у него строительному искусству.