Изменить стиль страницы

– Вы имеете ввиду похороны жертвы убийства.

– Возможно наш водитель единственный, кто думал, что профессора убили.

Пикард знал, что в отсутствии других свидетельств, это было возможно.

– Это могло бы объяснить почему Коррин Тэл пошел в пустыню один. Остальные сочли смерть профессора несчастным случаем и отправились хоронить его. Уверенный что это было убийство Коррин взял все на себя, и стал единственным человеком, ищущим правосудия.

– По моему это имеет смысл, – согласился Кирк.

Конечно же имеет, подумал Пикард, но воздержался от комментария. Когда это идея о человеке ищущем действия не имела для вас смысла?

– Если не считать доказательства саботажа, которые мы нашли, – продолжил Кирк.

Пикард окинул взглядом по-прежнему пустынный лагерь.

– Возможно наши ожидания привели нас к неверным выводам, – сказал он.

Кирк кивнул.

– Не в первый раз.

Им не понадобилось слишком много времени, чтобы распаковать кое-какие пакеты с едой. С пищей в руках они вместе сели за длинный деревянный стол под оранжевым тентом в центре пустующего лагеря. И пока они ждали возврашение других членов экспедиции, Пикард обдумывал, о чем еще они с Кирком могли бы поспорить. После мгновения раздумий, он решил попросить Кирка продолжить историю, которую он начал в пустыне. Историю прежних ожиданий и других неверных выводов. По крайней мере Пикарду это казалось уместным.

Глава 13

USS ЭНТЕРПРАЙЗ NСС-1701, МАНДИЛИОНСКИЙ РАЗЛОМ, ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 1007.2

Ничегоделание никогда не было выбором Кирка. Поэтому на седьмом часе медленного, почти слепого продвижения «Энтерпрайза» через газовое облако Мандилионского разлома, его капитан отправился в гимнастический зал. Там был только один человек: Спок, поднимающий антигравитационные гири.

– Капитан, – сказал Спок, когда Кирк приблизился к стойке с антигравитационными тренировочными устройствами.

– Мистер Спок, – подтвердил Кирк.

Подпространственные сенсоры «Энтерпрайза» все еще были отключены, и Кирк не удивился, обнаружив здесь своего офицера по науке. На мостике ему тоже было нечего делать. По крайней мере до тех пор, пока не будут восстановлены сенсоры. Хотя команда Скотти уже занималась их ремонтом.

Кирк изучил стойку в поисках антиграва с нужным захватом. Он по прежнему держался руками за концы полотенца, висящего вокруг его шеи, и еще раз тайком посмотрел на Спока. Правда с точки зрения того, кто когда-либо тренировался с гирями, вулканец не прикладывал для этого особых усилий.

– Что-то не так, капитан?

Кирк покачал головой, бросил полотенце на стойку, а затем вытащил одинаковую пару антигравов и установил их на массу в пять килограмм каждый для разминки. На контрольной панели устройств замигали предостерегающие огоньки, когда в каждом из них генераторы Казимира изменили полярность и гири начали тяжелеть. Когда огни перестали вспыхивать, Кирк встал с антигравом в каждой руке с руками свободно висящими по бокам. Каждый антиграв генерировал силу, эквивалентную пяти килограммовому весу. Он сделал вдох и снова посмотрел на Спока.

Вулканец все еще не двигался. Что он делает? подумал Кирк. Спок стоял в тренировочном костюме, держа в каждой руке по антиграву, разведя руки в стороны примерно на сорок пять градусов. Спок был в том же самом положении с того момента, когда Кирк вошел через дверь.

– Капитан? – снова сказал Спок.

Кирк прекратил притворяться, что не пялится на своего офицера по науке.

– Мистер Спок, что именно вы делаете?

Кирк не замечал этого прежде, но Спок потел.

– Поднимаю гири, сэр. Это часть моей обычной физической закалки.

Прямыми руками, работая плечами, Кирк развел свои антигравитационные гири в стороны.

– Беда в том, мистер Спок, что вы их не поднимаете. Вы их держите.

– Напротив, сэр. Я поднимаю их, хотя и очень медленно.

Кирк отсчитал четырнадцать повторений, затем опустил антигравы. Когда их инерционные датчики обнаружили скорость снижения, они отключили обратную полярность полей, и каждое из устройств мягко опустилось на палубу. Все еще наблюдая за Споком Кирк покрутил плечами назад и вперед. Возможно руки вулканца стали чуть выше чем прежде. Но не очень.

– Медленно? – спросил Кирк.

Когда Спок ответил, не дрогнул ни один его мускул. А если и дрогнул, то Кирк этого не заметил.

– Отрезок времени, когда группа мышц находится под нагрузкой на протяжении одного длительного подъема эквивалентен совокупному количеству нагрузки, испытываемой во время многократных коротких повторений вроде тех, которые только что делали вы.

Кирк несколько мгновений пялился на своего неподвижного офицера по науке, потом присел, чтобы снова взять гири.

– Логичная тяжелая атлетика, Спок?

– Я предпочитаю термин «эффективная».

Кирк снова установил свои гири для цикла с десяти килограмм до двух в пять стадий, затем снова начал разводить руки.

– Как долго вы поднимаете… – начал он между двумя вздохами.

– Эти гири? – услужливо добавил Спок.

Кирк кивнул, когда почувствовал, что цикл гирь перешел к следующей установке: снизился с десяти килограмм до восьми.

– Четыре минуты восемнадцать секунд с того момента как вы спросили, – сказал Спок. – Полный диапазон движений займет одиннадцать минут.

Кирк почувствовал, как горят его плечи, когда гири изменили установку на шесть килограмм, позволив ему продолжить как раз тогда, когда его сила начала постепенно истощаться.

– Не могу поверить, что для вас это так же хорошо как и обычные упражнения, – выдохнул он.

– Это и в самом деле лучше.

Кирк почувствовал укол беспокойства, изо всех сил стараясь заставить свои руки подниматься и опускаться. Гири остановились на четырех килограммах, но он по-прежнему чувствовал, как горячие иглы впиваются в его плечи.

– Это… потому… что вы… вулканец?

– Нет. Этот вид упражнений в равной мере намного эффективнее и для людей.

Гири сбросили вес до двух кило, но сила Кирка истощилась, и после того, как он потерпел неудачу в двух попытках поднять руки, он с облегчением выпустил антигравы.

– Мистер Спок, – отдышавшись сказал он, – если эта форма упражнений настолько лучше обычной, почему же все ею не пользуются?

– Потому что это намного труднее.

Плечи Кирка все еще горели.

– Вы шутите? Нет, не отвечайте.

Он попробовал прочесть контрольный дисплей на одном из антигравов Спока.

– Что вы там установили?

– Сорок килограммов, – сказал Спок.

Кирк нахмурился. Он сомневался, что сможет завершить хотя бы один подъем с сорока килограммовым весом в каждой руке, уж не говоря о том, чтобы держать этот вес практически неподвижно одиннадцать минут.

– Но этот вес установлен потому, что я вулканец. Мои мускульные волокна отличаются от ваших.

Кирк издал уклончивый звук, затем снова поднял один из своих антигравов, щелкнул по контрольной панели, чтобы установить ее на сорок килограмм, а потом напрягся, когда вспыхнули огни предостережения и устройство стало тяжелеть. Он попытался удержать его двумя руками, пришел к выводу, что мускулы вулканцев кардинально отличаются от человеческих, и снова отпустил устройство, позволив ему медленно упасть на палубу.

– Проблема с антигравом? – невинно спросил Спок.

– Нисколько, – пробормотал Кирк. Он переустановил гири для другого цикла ступенчатых повторений, и снова начал. Потом он спросил. – Как вы думаете, что случится с клингонским кораблем, когда его поразит подпространственный импульс?

– Ничего особенного.

– Что? Клингоны могут устоять перед такого рода атакой, а мы не можем?

– Клингоны не столь уязвимы перед атаками такого рода.

Спок все так же продолжал неподвижно стоять на одном месте, хотя его руки были почти полностью разведены. Кирк был рад видеть, что они хотя бы дрожали.