http://www.agnuz.info/?a=holy amp;father=benedict amp;id=754).

Как Ибн Хац доходит до того, «что Бог, якобы не связан со Своим словом», — для нас загадка, поскольку в Коране неоднократно говорится, что: «нет перемены словам Бога» (сура 10:65(64)); «Ты не найдёшь для установлений Божьих перемены!» (сура 33:62(62), аналогично 48:23(23) — в переводе Корана И.Ю.Крачковского приводится двойная нумерация аятов: первый номер по изданию Корана Г.Флюголя (1858 г.), второй номер в скобках по официальному Каирскому критическому изданию 1928 г., по получении которого И.Ю.Крачковский сверил с ним свой перевод.). То же касается и всего остального, конечно, если Ибн Хаца правильно поняли и перевели…

[6] 17.09.2006 г.

[7] 11 сентября 2001 г. несколько пассажирских авиалайнеров были захвачены и разрушили обе башни Всемирного торгового Центра в Нью-Йорке. Хотя многое говорит о том, что это не могло произойти без соучастия спецслужб самих США, но вся ответственность за это преступление была возложена на «исламских террористов».

[8] По всей видимости это намёк на то, что Али Ахджа, совершивший покушение на папу Иоанна Павла II в 1977 г., был турком, т.е. в общезападном понимании — мусульманином.

[9] «(Эммануил) — второй сын имп. Иоанна V, был взят отцом в соправители; после смерти старшего брата Андроника, в 1391 г., наследовал престол. Стеснённый султаном Баязетом, он призвал на помощь западных государей, но выступившее под начальством короля Сигизмунда Венгерского крестовое ополчение было наголову разбито султаном в битве у Никополя. Снова угрожаемый султаном, который выставил против него претендентом Иоанна, сына Андроника, М. решил лично обратиться на Запад за помощью. Он вступил в соглашение с Иоанном, уступил ему на время своего отсутствия престол и в 1399 г. отправился, через Венецию, во Францию, Англию и другие государства Запада. Принятый везде с блеском, он, однако, не получил действительной помощи. После поражения Баязета у Ангоры (1402), М. вернулся в Константинополь, снова принял правление, отдав Иоанну Фессалонику, заключил мир с сыновьями Баязета, Сулейманом и Магометом I, и управлял мирно до смерти последнего в 1421 г. Нового турецкого султана Мурада II М. раздражил выказанным им расположением к претенденту на престол, Мустафе; в отмщение за это Мурад в 1422 г. осадил Константинополь, но через 3 месяца снял осаду, вследствие восстания в Малой Азии. В 1424 г. М. удалось заключить с ним мир, а в 1425 г. император умер» (Энциклопедический словарь “Брокгауз и Ефрон”, интернет-версия:

http://www.workmach.ru/word_63935.html).

В исторически короткие сроки после того, в 1453 г., столица Византии Константинополь был взят турецкими войсками и Византийская империя — «Второй Рим» — прекратила своё существование, уступив свои территории Османской империи турок.

[10] Если вы — иерархи и богословы церквей имени Христа — более, чем за 1300 лет не можете признать Мухаммада пророком богооткровенной религии, в силу чего его следует уважать, то почему более, чем за 1300 лет вы не показали лживость и жизненную несостоятельность коранического вероучения? — Это уже лицемерие перед Христом.

[11] Сам оборот речи «сыны Аллаха» по отношению к мусульманам неуместен и может быть только фигурально-метафорическим и то вне мусульманской культуры. Коран, сура 112 “Очищение (веры)”, гласит:

Во имя Бога милостивого, милосердного!

1(1). Скажи: “Он — Бог единый,

2(2). Бог, вечный;

3(3). не родил и не был рождён,

4(4). и нет никого равного Ему!”

[12] А у кого не было денег на выкуп, церковь их выкупала из своих средств? либо в большинстве своём они окончили жизнь в рабстве?

[13] «14. И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь (древнеегипетский Амон? — наш вопрос при цитировании), свидетель верный и истинный, начало создания Божия: 15. знаю твои дела; ты ни холоден и ни горяч; о если бы ты был холоден или горяч! 16. Но, как ты тёпл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. Ибо ты говоришь: “я богат, разбогател и ни в чём не имею нужды”; а не знаешь, что ты несчастен и жалок, и нищ, и слеп и наг. 18. Советую тебе купить у меня золото, огнём очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазной мазью помажь глаза твои, чтобы видеть» (Откровение, иначе Апокалипсис, гл. 3).

[14] По нашему мнению здесь подлог: речь шла о Царствии Божием, а не о Царствии Небесном. Обоснование этого утверждения в материалах Концепции общественной безопасности см. в работах ВП СССР “К Богодержавию…”, “«Мастер и Маргарита»: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры”. (Эти и другие работы ВП СССР опубликованы в интернете на сайтах:

www.vodaspb.ru, www.globalmatrix.ru, http://mera.com.ru, http://subscribe.ru/catalog/state.politics.bkz, а также распространяются на компакт-дисках в составе Информационной базы ВП СССР).

[15] Это в духе негласного договора о «разделе паствы». Кроме того, нечто подобное непрестанно говорится на протяжении последних нескольких лет вопреки тому, что в прошлом тупое следование традициям, не позволило заблаговременно выявить и разрешить проблемы общественного развития. Именно это и привело к краху исторически сложившейся государственности Российской империи и сделало возможной эпоху государственно насаждаемого откровенного атеизма.

[16] Мы приводим выдержки из Корана большей частью на основании перевода И.Ю.Крачковского, заменив в нём арабское слово «Аллах» на русское слово «Бог» и даём кое-какие пояснения, выражающие наше понимание. В некоторых случаях даём выдержки в своей редакции на основании нашего понимания арабского текста и сопоставления разных переводов на русский.

В силу специфики ассоциативных связей арабского языка, специфики стилистики и многослойности подтекста Корана, переводы Корана на другие языки в той или иной мере оставляют желать лучшего в смысле стилистики при передаче смысла исходного арабского текста, либо вследствие сосредоточенности их авторов на стилистике текста на языке перевода — закрывают от читателя восприятие подтекста арабского оригинала. Переводчики выражают своё понимание Корана, которое в той или иной мере оказывается отличным от его исходного смысла. Поэтому все переводы Корана в той или иной мере неадекватны, и соответственно через переводы Корана надо постараться уловить смысл, на который Коран — как запись Откровения Свыше — указывает, а не порицать тот или иной его перевод или возводить тот или иной перевод в ранг якобы боговдохновенного канона.