Земля в тебе

Малютка роза,
роза-малютка,
нагая и крошечная,
порою
мне кажется,
вся ты в моей ладони
уместишься,
всю я тебя укрою
своими устами,
но едва только ноги мои
касаются ног твоих,
губы мои — твоего рта,
ты вырастаешь,
ты поднимаешься,
ты возникаешь, как высота,
как два холма, встают твои плечи,
хлещут в грудь мою твои груди,
моя рука с трудом обвивает
тонкую линию новолунья
тальи твоей.
В любви ты бушуешь, как морская пучина,
едва измеряю распахнутых глаз твоих небо
и, склоняясь к губам твоим, целую родную землю.

© Перевод с испанского М. Алигер, 1977